Andar como gato por brasas

Andar como gato por brasas.
 ... Andar como gato por brasas.

Mover‑se com extremo cuidado, nervosismo ou cautela para evitar problemas ou desconforto.

Versão neutra

Agir com muito cuidado e nervosismo para evitar causar ou sofrer um problema.

Faqs

  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Use‑o para descrever alguém que age com cuidado excessivo ou nervosismo para evitar problemas, especialmente em situações sociais delicadas ou sob autoridade.
  • É uma expressão ofensiva?
    Normalmente não; descreve comportamento cauteloso. Pode ter tom crítico se empregue para censurar timidez ou falta de assertividade.
  • Pode aplicar‑se a situações literais?
    Raramente. É principalmente metafórico, embora a imagem derive de comportamento literal (um gato ao atravessar brasas).

Notas de uso

  • Registo: informal; usado na fala corrente e em textos coloquiais.
  • Contextos: situações sociais sensíveis, relações hierárquicas, negociações, ou sempre que alguém age com receio de provocar reações.
  • Construção gramatical: geralmente aparece como locução verbal (andar como gato por brasas) ou como comparação/adjetivo (está como gato por brasas).
  • Tom: descreve comportamento cauteloso ou apreensivo; não é insulto directo, embora possa ter conotação crítica se usado para apontar excessiva timidez ou hesitação.

Exemplos

  • Depois da discussão com o chefe, andou como gato por brasas sempre que tinha de falar com ele.
  • Na reunião com os investidores, a equipa andou como gato por brasas ao abordar o assunto das perdidas.
  • Quando entrou na sala onde estavam os antigos colegas, ela andou como gato por brasas para não reacender velhos conflitos.

Variações Sinónimos

  • Andar como gato sobre brasas
  • Andar sobre brasas
  • Pisar em ovos
  • Andar com muito cuidado
  • Mexer-se às apalpadelas

Relacionados

  • Pisar em ovos
  • Andar às apalpadelas
  • Ter mão de veludo
  • Ir com calma

Contrapontos

  • Andar à vontade
  • Agir com firmeza
  • Pisar firme
  • Meter o pé na argamassa (expressão que indica atitude decidida)

Equivalentes

  • Inglês
    to walk on eggshells
  • Espanhol
    andar con pies de plomo / andar como gato por las brasas
  • Francês
    marcher sur des œufs
  • Alemão
    auf Eierschalen laufen / wie auf glühenden Kohlen gehen
  • Italiano
    camminare sulle uova / camminare su carboni ardenti