Andar como a abelha, de flor em flor

Andar como a abelha, de flor em flor.
 ... Andar como a abelha, de flor em flor.

Mudar frequentemente de interesse, companhia ou atividade, sem se fixar num único alvo.

Versão neutra

Mudar frequentemente de uma atividade, interesse ou companhia para outra, sem se fixar.

Faqs

  • Tem origem conhecida?
    Não existe uma origem documentada precisa; trata‑se de expressão popular que recorre à metáfora natural das abelhas para descrever comportamento humano.
  • É sempre negativo chamar alguém assim?
    Nem sempre. Em muitos contextos tem conotação crítica (falta de compromisso ou de foco), mas pode ser usado neutra ou até positivamente para indicar curiosidade e diversidade de experiências.
  • Posso usar este provérbio em texto formal?
    É mais apropriado em registos informais ou literários. Em contextos formais prefira expressões neutras como 'mudar frequentemente de atividade' ou 'não se fixar num único interesse'.
  • Existe utilização específica em contexto amoroso?
    Sim. Em relações amorosas 'andar de flor em flor' é frequentemente sinónimo de namorar várias pessoas sem compromisso.

Notas de uso

  • Uso figurado: aplica-se a pessoas que transitam de relacionamento, tarefa ou interesse em tarefa ou interesse sem compromisso.
  • Conotação: frequentemente pejorativa (indica volubilidade ou falta de foco), mas também pode ser neutra (descrever mobilidade social ou curiosidade).
  • Registo: informal a coloquial; aparece em conversas, crónicas e textos literários com tom metafórico.
  • Contextos: relações amorosas ('andar de flor em flor' = 'namorar sem compromisso'), trabalho/estudos (mudar frequentemente de emprego ou projeto) e lazer (experimentar muitos hobbies).

Exemplos

  • Depois de terminar o curso, foi andando como a abelha, de flor em flor, a experimentar vários empregos antes de escolher uma carreira.
  • Na vida social dela vê‑se claramente: anda de flor em flor — conhece muita gente, mas não cria laços duradouros.
  • O treinador acusou o jogador de andar como a abelha, de flor em flor, por mudar constantemente de posição em campo sem se especializar.

Variações Sinónimos

  • Ir de flor em flor
  • Andar de flor em flor
  • Voar de flor em flor
  • Flutuar entre interesses
  • Dar um saltinho de um para outro

Relacionados

  • Andar de um lado para o outro (mobilidade sem propósito)
  • Ser volúvel (característica pessoal)
  • Experimentar tudo (curiosidade itinerante)

Contrapontos

  • Quem persevera alcança (valoriza-se a constância)
  • Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar (valor da estabilidade)
  • Fidelidade e compromisso como virtudes opostas à volubilidade

Equivalentes

  • inglês
    To flit from flower to flower; to play the field (em contexto amoroso)
  • espanhol
    Ir de flor en flor
  • francês
    Aller de fleur en fleur
  • alemão
    Von Blüte zu Blüte gehen / von Blüte zu Blüte fliegen
  • italiano
    Andare di fiore in fiore

Provérbios