Antes minha face com fome amarela, que vergonha nela.

Antes minha face com fome amarela, que vergonha ne ... Antes minha face com fome amarela, que vergonha nela.

Preferir sofrer privação (fome) a passar vergonha ou perder a dignidade.

Versão neutra

Antes ficar com a cara amarela de fome do que com vergonha.

Faqs

  • O que quer dizer este provérbio de forma simples?
    Significa que é preferível passar por privação material (como a fome) do que suportar vergonha, desonra ou comprometer a própria integridade.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Usa‑se ao defender uma atitude honesta ou digna, quando alguém opta por recusar ganhos fáceis que impliquem desonra. Tem um tom moralizante e pode soar arcaico em conversas informais.
  • É sempre sensato seguir este conselho?
    Nem sempre. Em situações de emergência, assegurar a subsistência pode ser prioritário. O provérbio expressa um valor cultural sobre honra, mas a sua aplicação depende do contexto concreto.

Notas de uso

  • Usa‑se para justificar escolha pela integridade ou pela honestidade mesmo que isso implique dificuldades materiais.
  • Tom geralmente moralizante; aparece em contextos em que se valoriza honra pessoal sobre benefício imediato.
  • Frase de tom um pouco arcaico; em linguagem corrente pode surgir como variação mais simples.

Exemplos

  • Quando lhe propuseram enganar o colega para ganhar o contrato, ele respondeu: «Antes minha face com fome amarela, que vergonha nela» — não aceito sujar a minha fama.
  • Ela recusou vender informações para conseguir dinheiro rápido, dizendo que preferia passar necessidades: «antes ficar com fome do que viver envergonhada».

Variações Sinónimos

  • Antes ficar com fome do que ficar envergonhado.
  • Mais vale ter fome do que perder a honra.
  • Antes a fome que a vergonha.

Relacionados

  • Mais vale morrer de pé do que viver de joelhos.
  • A honra não se compra.
  • Antes perder tudo do que perder a dignidade.

Contrapontos

  • Em situações extremas, priorizar a subsistência pode ser necessário; orgulho excessivo pode pôr a vida em risco.
  • A vergonha social pode ter funções reguladoras (por exemplo, dissuadir comportamentos nocivos), pelo que rejeitá‑la sempre pode ser imprudente.
  • Nem sempre é uma escolha binária; há soluções intermédias que preservam alguma dignidade sem necessidade de grande privação.

Equivalentes

  • inglês
    Better to be hungry than to be ashamed (or to lose one's honour).
  • espanhol
    Antes hambre que vergüenza.
  • francês
    Mieux vaut avoir faim que ressentir la honte.

Provérbios