Antes minha face com fome amarela, que vergonha nela.
Preferir sofrer privação (fome) a passar vergonha ou perder a dignidade.
Versão neutra
Antes ficar com a cara amarela de fome do que com vergonha.
Faqs
- O que quer dizer este provérbio de forma simples?
Significa que é preferível passar por privação material (como a fome) do que suportar vergonha, desonra ou comprometer a própria integridade. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Usa‑se ao defender uma atitude honesta ou digna, quando alguém opta por recusar ganhos fáceis que impliquem desonra. Tem um tom moralizante e pode soar arcaico em conversas informais. - É sempre sensato seguir este conselho?
Nem sempre. Em situações de emergência, assegurar a subsistência pode ser prioritário. O provérbio expressa um valor cultural sobre honra, mas a sua aplicação depende do contexto concreto.
Notas de uso
- Usa‑se para justificar escolha pela integridade ou pela honestidade mesmo que isso implique dificuldades materiais.
- Tom geralmente moralizante; aparece em contextos em que se valoriza honra pessoal sobre benefício imediato.
- Frase de tom um pouco arcaico; em linguagem corrente pode surgir como variação mais simples.
Exemplos
- Quando lhe propuseram enganar o colega para ganhar o contrato, ele respondeu: «Antes minha face com fome amarela, que vergonha nela» — não aceito sujar a minha fama.
- Ela recusou vender informações para conseguir dinheiro rápido, dizendo que preferia passar necessidades: «antes ficar com fome do que viver envergonhada».
Variações Sinónimos
- Antes ficar com fome do que ficar envergonhado.
- Mais vale ter fome do que perder a honra.
- Antes a fome que a vergonha.
Relacionados
- Mais vale morrer de pé do que viver de joelhos.
- A honra não se compra.
- Antes perder tudo do que perder a dignidade.
Contrapontos
- Em situações extremas, priorizar a subsistência pode ser necessário; orgulho excessivo pode pôr a vida em risco.
- A vergonha social pode ter funções reguladoras (por exemplo, dissuadir comportamentos nocivos), pelo que rejeitá‑la sempre pode ser imprudente.
- Nem sempre é uma escolha binária; há soluções intermédias que preservam alguma dignidade sem necessidade de grande privação.
Equivalentes
- inglês
Better to be hungry than to be ashamed (or to lose one's honour). - espanhol
Antes hambre que vergüenza. - francês
Mieux vaut avoir faim que ressentir la honte.