Antes morrer honrado que viver desavergonhado.

Antes morrer honrado que viver desavergonhado.
 ... Antes morrer honrado que viver desavergonhado.

Prefere‑se manter a honra ou princípios mesmo que isso implique risco de morte, em vez de viver desonrado ou sem princípios.

Versão neutra

É preferível morrer com honra do que viver sem honra.

Faqs

  • Significa que se deve sempre preferir morrer a comprometer os princípios?
    Não necessariamente. O provérbio expressa uma preferência ética pela honra, mas na prática as decisões dependem do contexto; muitas situações exigem ponderação entre princípios, consequências e preservação da vida.
  • É perigoso usar este provérbio em certos contextos?
    Sim. Pode ser invocado para legitimar comportamentos perigosos ou violentos. Deve‑se evitar usá‑lo para justificar actos que ponham em risco vidas ou violem direitos alheios.
  • Em que situações o provérbio é mais frequente?
    Surge em discussões sobre honra pessoal ou familiar, integridade profissional, actos de coragem e em narrativas históricas ou literárias que exaltam o sacrifício em nome do princípio.

Notas de uso

  • Registo: formal ou coloquial, frequentemente moralizante; usado em discursos éticos ou emotivos.
  • Contexto: aparece em contextos que valorizam a honra pessoal, familiar ou profissional.
  • Aviso de uso: pode ser interpretado como incentivo à autossacrifício ou à violência em nome da 'honra'; usar com cuidado e contextualizar.
  • Não implica sempre acto literal de morrer; muitas vezes é hiperbólico, indicando preferência por integridade moral.

Exemplos

  • Quando confrontado com a hipótese de mentir para encobrir um erro, disse: «Antes morrer honrado que viver desavergonhado» e recusou a fraude.
  • Numa comunidade onde a reputação pesa muito, algumas pessoas ainda invocam o provérbio «Antes morrer honrado que viver desavergonhado» para justificar decisões difíceis.

Variações Sinónimos

  • Antes morrer honrado do que viver desonrado.
  • Mais vale morrer com honra do que viver sem honra.
  • Antes perder a vida que perder a honra.

Relacionados

  • Antes morrer de pé do que viver de joelhos.
  • Quem tem honra não se vende.
  • A honra não se compra.

Contrapontos

  • A vida tem valor intrínseco — salvaguardar a própria vida e a dos outros pode justificar compromissos práticos.
  • Em sociedades modernas, a noção de 'honra' é complexa e pode ser usada para justificar actos injustificáveis (violência, discriminação).
  • É preferível procurar soluções que preservem tanto a integridade quanto a vida, evitando decisões irreparáveis por orgulho.

Equivalentes

  • Inglês
    Better to die with honor than to live in shame.
  • Espanhol
    Antes morir honrado que vivir deshonrado.
  • Francês
    Mieux vaut mourir honoré que vivre déshonoré.
  • Alemão
    Lieber ehrenvoll sterben als unehrenhaft leben.
  • Italiano
    Meglio morire onorati che vivere disonorati.