Antes perder um amigo que uma boa piada.
Ironiza a ideia de que se valoriza mais uma boa piada do que a amizade; usado para criticar quem prioriza o humor ao ponto de magoar relações.
Versão neutra
Dar mais valor a uma boa piada do que à amizade.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa, de forma irónica, que alguém valoriza mais o efeito de uma piada do que a manutenção de uma amizade; costuma servir para criticar esse comportamento. - É apropriado usar este provérbio para justificar uma piada ofensiva?
Não. Usá‑lo como justificação revela desprezo pelas consequências da piada. A expressão costuma ser interpretada como comentário crítico ou irónico, não como defesa ética. - Quando é adequado empregar este provérbio?
Quando se quer apontar, com ironia ou crítica, que alguém privilegiou a graça imediata em detrimento da empatia ou lealdade.
Notas de uso
- Geralmente usado de forma irónica para censurar alguém que faz uma piada à custa de outrem.
- Pode servir de justificativa jocosa por uma atitude insensível, pelo que o tom e o contexto determinam a receção.
- Não é um encorajamento literal a perder amigos; é advertência sobre prioridades sociais e éticas.
- Usado tanto em conversas informais como em comentários sobre ética de comunicação (redes sociais, humour público).
Exemplos
- Quando ele comentou a vida privada do colega à mesa, respondeu-se: «Antes perder um amigo que uma boa piada», e ninguém riu — usaram a expressão para criticar o comentário.
- Num debate sobre humor nas redes sociais, a moderadora lembrou: «Cuidado — 'antes perder um amigo que uma boa piada' não costuma ser uma boa política».
Variações Sinónimos
- Antes perder um amigo do que perder uma boa piada
- Mais vale uma boa piada do que um amigo (irónico)
- Prefere-se a graça ao laço (locução irónica)
Relacionados
- Quem tem amigo tem um tesouro
- Rir é o melhor remédio
- A língua não tem ossos, mas corta os dedos (sobre palavras que magoam)
Contrapontos
- Antes perder uma boa piada que um amigo.
- A amizade vale mais do que uma brincadeira momentânea.
- Uma piada não invalida o cuidado com os sentimentos alheios.
Equivalentes
- Inglês
Better to lose a friend than a good joke. (literal, usado raramente) - Espanhol
Antes perder un amigo que una buena broma. (tradução literal) - Francês
Mieux vaut perdre un ami qu'une bonne plaisanterie. (tradução literal)