Ao cabo de um ano, tem o criado as manhas do amo.
Com o tempo e a convivência, quem está subordinado aprende os hábitos, artimanhas e rotinas de quem manda; pode também aprender a tirar vantagem disso.
Versão neutra
Com o tempo, aprende‑se as rotinas e os truques de quem está em cima.
Faqs
- O que quer dizer este provérbio de forma simples?
Significa que, com convivência e prática ao longo do tempo, quem ocupa uma posição subordinada aprende os hábitos, rotinas e truques de quem ocupa a posição superior. - Tem conotação positiva ou negativa?
Pode ter ambas: positivamente refere adaptação e competência; negativamente sugere aprendizagem de artimanhas ou formas de contornar regras. - Como se usa hoje em dia?
Usa‑se para comentar familiaridade com processos internos (num trabalho, família ou organização) e para alertar sobre a possibilidade de manipulação decorrente dessa familiaridade.
Notas de uso
- Usa‑se para ressaltar que a experiência e a convivência conduzem ao conhecimento dos modos e hábitos alheios.
- Tem conotação neutra a negativa: pode referir adaptação e competência ou, em sentido crítico, aprendizagem de truques para manipular.
- Aplica‑se em contextos laborais, domésticos e institucionais, quando alguém revela familiaridade com rotinas e práticas internas.
Exemplos
- Depois de trabalhar um ano na empresa, a estagiária já sabia como contornar os procedimentos burocráticos — ao cabo de um ano, tem o criado as manhas do amo.
- Quando um político está muito tempo no poder, os assistentes conhecem bem as preferências e as fraquezas do chefe; é o provérbio a verificar‑se na prática.
- O aprendiz de padeiro, ao fim de algumas épocas, começou a antecipar as ordens do mestre e a gerir melhor a padaria — um exemplo de que com o tempo se aprendem as manhas.
Variações Sinónimos
- Ao fim de um ano, o criado já conhece o feitio do amo.
- Com o tempo aprende‑se as manhas de quem manda.
- Aprende‑se os costumes do patrão com a convivência.
Relacionados
- Aprender com a experiência
- Conhecer os meandros de uma função (aprender as 'rotinas' ou 'truques')
- Manhas e artimanhas como resultado da prática
Contrapontos
- Tempo e familiaridade não justificam comportamentos antiéticos — conhecer as manhas não legitima explorá‑las.
- Nem sempre a familiaridade melhora o desempenho; pode consolidar vícios e práticas ineficazes.
- Há situações em que a rotatividade impede que alguém aprenda as rotinas, pelo que o provérbio não se aplica universalmente.
Equivalentes
- inglês
Give someone time and they'll learn the ropes (ou: 'learn the master's ways' as a literal idea). - francês
Avec le temps, on connaît les habitudes du maître (equivalente aproximado). - espanhol
Con el tiempo, el criado conoce las mañas del amo (tradução literal usada em contextos hispanófonos).