As manhas do cavalo só o dono conhece.
Só quem convive ou trata regularmente algo ou alguém conhece bem as suas manhas, hábitos ou defeitos.
Versão neutra
Só o dono conhece as manhas do cavalo.
Faqs
- Quando é apropriado usar este provérbio?
Quando se quer indicar que somente alguém diretamente envolvido conhece bem as particularidades ou dificuldades de uma pessoa, animal ou trabalho. É mais adequado em contextos informais. - O provérbio tem sentido pejorativo?
Nem sempre. Pode ser usado tanto para defender alguém (justificar decisões) como para reconhecer limitações de quem não está envolvido. O tom depende do contexto. - É aplicável a situações modernas, como tecnologia ou trabalho?
Sim. Serve para realçar que quem lida diariamente com um equipamento, processo ou equipa entende melhor os seus defeitos e necessidades.
Notas de uso
- Usa‑se para justificar que um exterior não percebe completamente a natureza ou comportamento de uma pessoa, animal ou coisa.
- Aplicável em contextos pessoais (relações familiares, amizades), profissionais (responsabilidade por algo) e técnicos (máquinas, instrumentos).
- Tom coloquial; adequa‑se a conversas informais e comentários coloquiais em escrita não formal.
Exemplos
- Quando a equipa externa criticou o processo, o diretor respondeu que as manhas do cavalo só o dono conhece e pediu mais tempo para explicar as suas decisões.
- Não critiques a forma como ela organiza a casa: as manhas do cavalo só o dono conhece.
- O mecânico da oficina é que sabe — as manhas do carro só quem o conduz todos os dias conhece.
Variações Sinónimos
- Só o dono sabe as manhas do cavalo.
- As manias do cavalo só o dono conhece.
- Cada cavalo tem as suas manhas; só o dono as conhece.
- Cada um conhece as manhas do seu cavalo.
Relacionados
- Cada um sabe de si
- Quem casa quer casa
- Há males que vêm por bem
Contrapontos
- Olhos de fora vêm mais que os de dentro (sugere que um observador externo pode ver o que quem está dentro não vê)
- Quem vê cara, não vê coração (adverte contra julgamentos superficiais)
Equivalentes
- English
The tricks of a horse are known only to its owner. - Español
Las mañas del caballo sólo las conoce su dueño. - Français
Les manies du cheval ne sont connues que de son propriétaire. - Deutsch
Die Macken des Pferdes kennt nur sein Besitzer.