Aquele que come sozinho, morre sozinho

Provérbios Italianos - Aquele que come sozinho, m ... Aquele que come sozinho, morre sozinho.
Provérbios Italianos

Adverte que quem age de forma egoísta ou se isola socialmente pode ficar sem apoio nos momentos difíceis.

Versão neutra

Quem vive isolado ou só pensa em si pode ficar sem apoio quando mais precisar.

Faqs

  • O provérbio deve ser interpretado literalmente?
    Não. Usa-se sobretudo em sentido metafórico para alertar para os riscos do isolamento social e do comportamento egoísta.
  • Quando é apropriado usá-lo?
    Ao aconselhar alguém sobre a importância das relações e da cooperação, ou ao criticar atitudes de individualismo que prejudicam laços sociais. Deve evitar‑se em contextos onde a pessoa já sofre por falta de companhia.
  • É um provérbio ofensivo para quem vive sozinho?
    Pode ser percebido como estigmatizante se usado para culpar ou envergonhar. Importa distinguir entre crítica a atitudes egoístas e julgamentos sobre a condição de viver só.

Notas de uso

  • Usa-se geralmente em sentido metafórico para criticar egoísmo e promover solidariedade.
  • Pode ser proferido como conselho, advertência moral ou comentário social; o tom pode variar entre sério e jocoso.
  • Não deve ser tomado literalmente: refere-se sobretudo a relações e redes de apoio, não ao ato físico de comer só.
  • Em contextos sensíveis (p. ex. solidão involuntária, pessoas idosas), o provérbio pode parecer estigmatizante.

Exemplos

  • No emprego, o Miguel guardava informação e recusava colaboração; quando precisou de ajuda num projeto, ninguém o apoiou — concluiu-se que 'aquele que come sozinho, morre sozinho'.
  • A família insistiu para que a avó socializasse mais: explicaram que, sem laços, 'aquele que come sozinho, morre sozinho' — queriam evitar que ficasse sem rede de ajuda.
  • Ao partilhar recursos e responsabilidades na comunidade, evitaram situações em que alguém ficasse desamparado: a prática contrariou a ideia de que 'quem come sozinho, morre sozinho'.

Variações Sinónimos

  • Quem come sozinho, morre só.
  • Quem vive só, morre só.
  • Quem não reparte, fica sem companhia.
  • Quem só pensa em si, acaba sozinho.

Relacionados

  • A união faz a força
  • Mais vale só do que mal acompanhado
  • Quem não divide, não tem amigos (variação popular)

Contrapontos

  • A solidão pode ser uma escolha válida: independência e autonomia nem sempre são negativas.
  • Viver sozinho não é sinónimo de ausência de redes de apoio — há modos modernos de manter laços sociais além da convivência diária.
  • Usar o provérbio para envergonhar quem vive só pode agravar estigmas e ignorar causas estruturais da solidão (saúde, mobilidade, economia).

Equivalentes

  • inglês
    He who eats alone, dies alone.
  • espanhol
    El que come solo, muere solo.
  • francês
    Celui qui mange seul, meurt seul.
  • alemão
    Wer allein isst, stirbt allein.

Provérbios