 Arreganha-te, castanha, que amanhã é o teu dia.
		
		Arreganha-te, castanha, que amanhã é o teu dia.
					Provérbio jocoso que anuncia que alguém terá atenção, sorte ou consequências no futuro próximo; usado de forma irónica, ameaçadora ou consoladora conforme o contexto.
Versão neutra
Prepara-te, que amanhã será o teu dia.
Faqs
- Quando se usa este provérbio?
 Usa‑se em contextos informais para avisar, brincar ou expressar que alguém terá atenção ou consequências no futuro próximo; o sentido exacto depende do tom e da situação.
- É ofensivo dizer isto a alguém?
 Pode ser interpretado como gozo ou ameaça se dirigido a uma pessoa de forma agressiva. Em contexto familiar ou de brincadeira, costuma ser recebido como ironia.
- Tem origem conhecida?
 Não há uma origem documentada clara. Trata‑se de uma locução popular de registo rural e oral, retomando imagens da vida quotidiana (a castanha como figura).
Notas de uso
- Tom frequentemente irónico ou jocoso; pode ser uma advertência velada ou uma forma de gozo.
- Registo popular e rural; não é uma expressão formal.
- O sujeito (a "castanha") é uma figura metafórica: pode referir-se a uma pessoa concreta ou a uma situação.
- Pode ser usada tanto para prever algo bom (o dia de sorte) como algo mau (o momento em que alguém será apanhado), dependendo do contexto.
Exemplos
- Quando o colega se gabou de sair ileso de todas as iniciativas, o outro respondeu: «Arreganha-te, castanha, que amanhã é o teu dia», num tom de aviso.
- Depois de semanas a treinar, a capitã disse aos jogadores: «Arreganha-te, castanha, que amanhã é o teu dia» — incentivando-os para o jogo decisivo.
- Ao ver o miúdo a vangloriar‑se por ter enganado os amigos, a avó murmurou ironicamente: «Arreganha‑te, castanha, que amanhã é o teu dia».
Variações Sinónimos
- Arreganha‑te, castanha
- Prepara‑te, que o teu dia há de chegar
- Ri‑te agora, que depois logo se vê
Relacionados
- Ri‑te, porco, que te hão‑de levar ao matadouro (tom semelhante)
- Quem ri por último ri melhor (ideia de revanche ou justiça futura)
Contrapontos
- Mais vale prevenir do que remediar (enfatiza cautela, não esperar que algo aconteça)
- Quem espera sempre alcança (tom mais paciente e positivo)
Equivalentes
- Inglês
 Laugh now, but your day will come (used ironically: your turn/ reckoning is coming).
- Espanhol
 Ríete ahora, cerdo, que te van a llevar al matadero (equivalente popular, tom irónico/amenazador).
- Francês
 Riez maintenant, vous verrez demain (ton similaire : votre tour viendra).