Arrenegai do homem de muitos barretes

Arrenegai do homem de muitos barretes.
 ... Arrenegai do homem de muitos barretes.

Aconselha a desconfiar de quem tem muitas "capas" ou papéis, ou muda frequentemente de lado ou de aparência — sinal de oportunismo ou inconstância.

Versão neutra

Desconfiem de quem tem muitos chapéus/papéis; pode mudar de posição conforme a conveniência.

Faqs

  • O que significa 'barretes' neste provérbio?
    'Barrete' é um chapéu ou touca; no provérbio funciona como metáfora para papéis, aparências ou posições diferentes que a pessoa pode assumir.
  • Posso usar este provérbio em contexto moderno?
    Sim, embora seja de registo arcaico. Funciona bem em avisos sobre oportunismo ou inconstância, especialmente em política ou relações profissionais, mas pode soar antiquado.
  • É ofensivo chamar alguém 'homem de muitos barretes'?
    Tem tom crítico: sugere desconfiança e acusa de falta de coerência. Pode ser interpretado como insulto dependendo do contexto e da relação entre interlocutores.

Notas de uso

  • Usado para avisar contra pessoas que adoptam múltiplas posições, papéis ou identidades consoante a conveniência.
  • Registo arcaico/popular; 'barrete' significa literalmente um tipo de chapéu ou touca — metaforicamente, um papel ou máscara.
  • Aplica-se em contextos políticos, profissionais ou sociais onde se suspeita de falta de lealdade ou coerência.
  • Não é uma fórmula neutra: implica suspeita sobre o carácter da pessoa, pelo que pode ser interpretado como crítica.

Exemplos

  • Nas negociações do sindicato, eles lembraram: arrenegai do homem de muitos barretes — preferimos confiar em quem tem posições constantes.
  • O candidato que ontem apoiava uma plataforma e hoje outra foi descrito por alguns eleitores com o provérbio: arrenegai do homem de muitos barretes.

Variações Sinónimos

  • Arrenegai do homem de muitos chapéus
  • Cuidado com quem tem muitos ofícios
  • Quem tem muitos papéis, talvez não seja confiável
  • Quem tem muitos chapéus, muda de cara facilmente

Relacionados

  • Quem tem muitos ofícios não tem nenhum (conselho sobre dispersão de funções)
  • Não confies em quem muda como o vento (desconfiança face à inconstância)

Contrapontos

  • A versatilidade pode ser positiva: 'Quem muito sabe, muito vale' — a capacidade de desempenhar vários papéis pode ser útil.
  • Nem toda mudança de posição é oportunismo; às vezes a alteração de opinião resulta de aprendizagem ou adaptação.

Equivalentes

  • inglês
    Beware the man of many hats / 'A man of many hats' (literal); 'Jack of all trades, master of none' (relacionado, enfatiza falta de especialização).
  • espanhol
    Cuidado con el hombre de muchos sombreros (tradução literal usada ocasionalmente); también se usa el dicho 'el que mucho abarca, poco aprieta' para ideias próximas.
  • francês
    Gare à l'homme aux mille chapeaux (tradução literal não idiomática, usada para explicar o conceito).