As sogras são más de tragar

As sogras são más de tragar ... As sogras são más de tragar

Expressa a ideia de que as sogras são difíceis de aceitar ou de conviver; é um ditado sobre tensão entre genros/noras e sogras.

Versão neutra

Algumas sogras são difíceis de conviver.

Faqs

  • Qual é a origem deste provérbio?
    A origem específica não é documentada; trata‑se de um provérbio popular transmitido oralmente em contextos de língua portuguesa, espelhando tensões familiares recorrentes.
  • É ofensivo usar este provérbio?
    Pode ser. O provérbio generaliza e reforça um estereótipo sobre sogras. Em situações sensíveis ou formais é preferível evitar‑o ou usá‑lo com cuidado e contexto claro.
  • Quando é apropriado usar esta expressão?
    Em conversas informais, com pessoas que conhecem o tom humorístico ou crítico, e quando se pretende comentar dificuldades de convivência. Deve‑se evitar como ataque pessoal.

Notas de uso

  • Usa‑se para comentar, com tom informal ou jocoso, dificuldades de convivência com a sogra.
  • Frequentemente transmitido como estereótipo cultural; pode ser ofensivo se usado para generalizar ou insultar.
  • Em contextos formais ou quando se pretende evitar discriminação, é preferível evitar o provérbio ou qualificar a afirmação.
  • Serve como observação sobre relações familiares, não como prova de comportamento individual.

Exemplos

  • Depois de várias discussões sobre as refeições, o genro murmurou: «As sogras são más de tragar», mas tentou resolver o assunto com calma.
  • Quando a conversa na reunião de família virou crítica, a nora disse com humor: «Já se sabe, as sogras são más de tragar», e propôs um momento para esclarecer mal‑entendidos.

Variações Sinónimos

  • As sogras são difíceis de levar
  • Há sogras más de levar
  • Sogra que é sogra, dá luta

Relacionados

  • Entre marido e mulher não metas a colher

Contrapontos

  • Há muitas sogras afáveis e de apoio; o provérbio não se aplica a todas as pessoas.
  • Melhor entendimento e limites claros podem melhorar a relação entre sogra e genro/nora.

Equivalentes

  • inglês
    Mothers‑in‑law are hard to take / There's often friction with mothers‑in‑law
  • espanhol
    Las suegras son malas de tragar
  • francês
    Les belles‑mères sont difficiles à supporter