Às vezes sai dum tição e mete-se noutro
Sair de uma situação difícil ou incómoda apenas para entrar noutra igualmente (ou mais) problemática.
Versão neutra
Às vezes sai de um tição e mete-se noutro
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que alguém deixa uma situação desagradável apenas para encontrar outra igual ou pior — transmite ideia de mudança que não resolve o problema. - Em que situações posso usar este provérbio?
Use-o quando uma alteração (de trabalho, relação, casa, decisão) resulta numa situação problemática semelhante ou mais grave do que a anterior. - Qual é o registo e a origem desta expressão?
Registo coloquial; a origem exacta é incerta, mas baseia‑se na imagem do tição (carvão em brasa) que simboliza perigo ou incómodo. - Posso usar em textos formais?
Em textos formais recomenda‑se moderação; prefira formulações descritivas («a mudança não melhorou a situação») se pretender neutralidade.
Notas de uso
- Registo: coloquial, usado em conversas informais; adequado em textos de estilo narrativo ou directo.
- Contextos comuns: decisões apressadas, mudanças de emprego, relações pessoais, trocas de opções que não resolvem o problema de base.
- Tonalidade: frequentemente crítico ou resignado; pode transmitir frustração com uma mudança mal pensada.
- Não implica necessariamente culpa absoluta do interveniente — pode referir azar ou falta de informação.
Exemplos
- Ele despediu-se do trabalho porque o ambiente era tóxico, mas o novo emprego tem um chefe ainda pior — às vezes sai dum tição e mete-se noutro.
- Mudou de casa para fugir ao barulho, só para descobrir que a rua nova é ainda mais barulhenta; às vezes sai dum tição e mete-se noutro.
Variações Sinónimos
- Sai dum tição e entra noutro
- Sair da frigideira para o fogo
- Trocar seis por meia dúzia
- Sair de mal para pior
Relacionados
- Sair da frigideira para o fogo
- Trocar seis por meia dúzia
- Sair de mal para pior
Contrapontos
- Nem sempre mudar é pior: mudanças ponderadas e informadas podem melhorar claramente a situação.
- Provérbios/opiniões opostas: 'Quem não arrisca não petisca' — incentiva tomada de risco que pode compensar.
- Uso aconselhável: considerar o contexto e avaliar se a mudança é inevitável ou pode ser planeada para evitar repetir erros.
Equivalentes
- inglês
Out of the frying pan into the fire - espanhol
Salir de Guatemala y meterse en Guatepeor - francês
De Charybde en Scylla (De Charybde em Scila)