Bom rei, se quereis que vos sirva, dai-me de comer.
Para obter serviço, lealdade ou esforço é necessário oferecer sustento ou compensação; ninguém serve de graça.
Versão neutra
Se queres que eu te sirva, dá‑me de comer.
Faqs
- Qual é o sentido literal deste provérbio?
Literalmente diz que, para que alguém sirva (trabalhe para) um rei, é preciso dar‑lhe alimento; figurativamente refere‑se a qualquer relação em que o serviço exige provisão ou pagamento. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Quando se quer sublinhar que expectativas de serviço ou lealdade devem ser acompanhadas de compensação ou recursos; adequado em contextos de negociação ou crítica a pedidos sem contrapartida. - É ofensivo dizer isto a um superior?
Pode ser interpretado como rude ou mercenário se usado literalmente; convém adaptar a formulação e o tom conforme a formalidade da situação. - Tem origem histórica conhecida?
Não há origem documentada clara; trata‑se de um provérbio popular com formulação arcaica, comum em tradições orais.
Notas de uso
- Expressa a ideia de que trabalho e lealdade exigem remuneração ou provisões.
- Usado em contextos de trabalho, negociação, política e relações de dependência.
- Tom tradicional e directo; em registos modernos pode soar mercenário ou cínico.
- Forma arcaica (vos, quereis). Adaptar a pessoa e o tratamento ao contexto (tu/você).
- Não é apropriado onde se pretende enfatizar serviço voluntário, altruísmo ou devoção.
Exemplos
- Numa reunião com a direção, o representante sindical explicou: «Se querem que trabalhemos horas extra, tenham em conta pagamentos ou compensações — bom rei, se queres que eu te sirva, dá‑me de comer.»
- No debate local sobre voluntariado pago, um morador resumiu: «Não podemos esperar dedicação indefinida; se pedem serviço permanente, há que prover meios — bom rei, se quereis que vos sirva, dai‑me de comer.»
Variações Sinónimos
- Se quiseres que eu te sirva, paga‑me.
- Quem quer serviço, tem de pagar.
- Não se trabalha de graça.
- Dai‑me de comer e eu servirei.
Relacionados
- Não há almoços grátis (não existe serviço sem custo)
- Quem dá manda (sobre reciprocidade e poder)
- Trabalho merece paga (princípio de compensação)
Contrapontos
- Fazer por gosto ou devoção (servir sem esperar retribuição)
- Voluntariado e caridade (prestação de serviço gratuita)
- Atos de generosidade desinteressada
Equivalentes
- inglês
Good king, if you want me to serve you, give me something to eat. - espanhol
Buen rey, si queréis que os sirva, dadme de comer. - francês
Bon roi, si vous voulez que je vous serve, donnez‑moi à manger.