Café do primeiro e chá do derradeiro

Café do primeiro e chá do derradeiro.
 ... Café do primeiro e chá do derradeiro.

Os que chegam primeiro ou agem primeiro conseguem a melhor oferta; os últimos ficam com algo de valor inferior.

Versão neutra

Quem chega primeiro recebe o melhor (café); o último terá o que resta (chá).

Faqs

  • O que significa literalmente este provérbio?
    Literalmente refere-se a oferecer café aos que chegam primeiro e chá aos que chegam por último, mas é usado metaforicamente para indicar que os primeiros têm vantagem sobre os últimos.
  • Posso usar este provérbio para criticar alguém?
    Sim — pode transmitir crítica quando descreve tratamento injusto ou favorecimento de certos indivíduos por causa da ordem ou rapidez.
  • É equivalente a 'first come, first served'?
    Sim, transmite a mesma ideia básica de prioridade atribuída por ordem de chegada, embora o tom e o contexto possam variar.

Notas de uso

  • Usa-se para comentar vantagens atribuídas a quem chega ou age cedo, ou a um tratamento desigual consoante a ordem de chegada.
  • Pode ter um tom crítico quando descreve injustiça, ou meramente descritivo quando refere regras práticas (por exemplo, serviço por ordem de chegada).
  • Não é literal: serve como metáfora para prioridades, recursos limitados ou preferência por quem é mais rápido/antecipado.

Exemplos

  • Na distribuição das vagas de voluntariado, acabou por se aplicar o ditado: café do primeiro e chá do derradeiro — os primeiros inscritos escolheram as melhores tarefas.
  • Quando os bilhetes para o concerto esgotaram, o organizador comentou com ironia: 'Café do primeiro e chá do derradeiro', para justificar que quem comprou cedo teve melhores lugares.

Variações Sinónimos

  • Quem chega primeiro é servido primeiro.
  • Os primeiros têm preferência; os últimos ficam com o resto.
  • A melhor parte para quem chega cedo.

Relacionados

  • Quem cedo madruga, Deus ajuda (sublinhar a vantagem de se antecipar).
  • First come, first served (expressão inglesa com sentido semelhante).
  • A ocasião faz o ladrão (diferente no tom, mas relacionado com aproveitamento de oportunidades).

Contrapontos

  • Mais vale tarde do que nunca — valoriza a chegada tardia em vez de premiar apenas os primeiros.
  • Quem espera alcança — sugere que a paciência também pode ser recompensada, contrapondo a vantagem imediata aos primeiros.

Equivalentes

  • Inglês
    First come, first served.
  • Espanhol
    El que llega primero, se sirve primero.
  • Francês
    Premier arrivé, premier servi.

Provérbios