Cair de Cila em Caríbdis

Cair de Cila em Caríbdis.
 ... Cair de Cila em Caríbdis.

Sair dum perigo ou problema apenas para cair noutro, frequentemente pior; estar entre dois males.

Versão neutra

Sair dum perigo para cair noutro.

Faqs

  • O que significa exactamente 'Cair de Cila em Caríbdis'?
    Significa sair de um perigo, problema ou situação indesejada apenas para entrar noutro — muitas vezes mais grave. É uma metáfora para escolhas que não resolvem a dificuldade inicial.
  • Qual é a origem do provérbio?
    Vem da mitologia grega: Cila (Scylla) e Caríbdis (Charybdis) eram perigos opostos num estreito marítimo. Antigos autores clássicos, como Homero e depois os latinos, usaram a imagem para representar riscos inevitáveis em navegação.
  • Há diferentes formas de escrever 'Cila' e 'Caríbdis'?
    Sim. Em português aparecem variantes como 'Scila' ou 'Scylla' e 'Caríbdis' ou 'Charybdis', por influência do grego e do latim. 'Cila' e 'Caríbdis' são formas consolidadas em português.
  • Quando devo usar este provérbio?
    Use-o para criticar ou descrever situações em que uma mudança aparenta resolver algo, mas cria outro problema — em análises políticas, decisões empresariais, negociações ou dilemmas pessoais.
  • Este provérbio é igual a 'sair da frigideira para o fogo'?
    Sim: ambos expressam a ideia de trocar um problema por outro, normalmente pior. 'Cair de Cila em Caríbdis' traz um registo mais clássico e mitológico.

Notas de uso

  • Usa-se para descrever escolhas ou transições que trocam um problema por outro, sem melhoria real.
  • Registo: utilizado em linguagem culta e escrita; pode aparecer também em conversação formal.
  • Não é literal — refere-se a situações metafóricas de risco, prejuízo ou dificuldade.
  • Pode empregar-se para criticar decisões políticas, empresariais ou pessoais que não resolvem o problema de base.

Exemplos

  • Ao mudar de fornecedor para poupar custos, a empresa acabou por perder qualidade e entrou de Cila em Caríbdis.
  • Prometeram reduzir os impostos, mas as novas medidas aumentaram outras taxas — saímos da frigideira para o fogo, ou seja, caímos de Cila em Caríbdis.
  • Na negociação entre os dois sindicatos, aceitar uma solução parcial fez que muitos trabalhadores ficassem entre dois males; foi cair de Cila em Caríbdis.

Variações Sinónimos

  • Ir de Cila a Caríbdis
  • Sair de Cila para Caríbdis
  • Sair da frigideira para o fogo
  • Entrar em Guatepeor (variante espanhola e equivalente de sentido)

Relacionados

  • Sair da frigideira para o fogo
  • Entre a espada e a parede
  • Entre dois males escolher o menor
  • Entre Scylla e Charybdis (variante latinizada)

Contrapontos

  • Nem todas as trocas entre problemas implicam uma situação pior — é possível escolher o 'mal menor' de forma estratégica.
  • Quando existe alternativa criativa ou um terceiro caminho, o provérbio não se aplica; às vezes a solução exige inovação, não apenas escolha entre dois males.
  • Usar o provérbio pode simplificar excessivamente decisões complexas, desvalorizando diferenças de grau entre os riscos.

Equivalentes

  • Inglês
    Between Scylla and Charybdis / Out of the frying pan into the fire
  • Espanhol
    Caer de Cila en Caribdis / Salir de Guatemala y entrar en Guatepeor
  • Francês
    Tomber de Charybde en Scylla
  • Italiano
    Cadere dalla padella nella brace
  • Alemão
    Aus der Pfanne ins Feuer / Zwischen Skylla und Charybdis
  • Latim
    Inter Scyllam et Charybdim