Caiu na rede que armou.

Caiu na rede que armou.
 ... Caiu na rede que armou.

Alguém sofre as consequências de uma manobra ou armadilha que ele próprio preparou.

Versão neutra

Foi apanhado pela própria armadilha que montou.

Faqs

  • Qual é a origem deste provérbio?
    A origem é popular e metafórica, provavelmente associada a práticas de pesca ou caça (armar uma rede). Não há registo de um autor ou data precisa; circula oralmente em variações regionais.
  • Quando devo usar 'Caiu na rede que armou'?
    Use quando alguém sofre as consequências de uma ação intencional que praticou — por exemplo, fraudes, trapaças ou manipulações que acabam por ser descobertas. Evite em situações de vítima real ou tragédia.
  • É ofensivo dizer isto a alguém?
    Pode ser interpretado como provocação ou gozo, especialmente se a outra parte sofreu prejuízo. Em contextos profissionais e sensíveis, é melhor optar por linguagem neutra.
  • Este provérbio é equivalente a 'Quem semeia ventos colhe tempestades'?
    São semelhantes no sentido de consequências de ações, mas o primeiro enfoca especificamente a ideia de ser apanhado por um esquema próprio (armadilha), enquanto o segundo tem um sentido mais geral de causas e efeitos morais.

Notas de uso

  • Tom: frequentemente irónico ou de advertência; pode transmitir schadenfreude se usado com troça.
  • Registo: informal a neutro; aceite em textos jornalísticos e comentários, mas evitar em contextos formais que exijam neutralidade empática.
  • Contexto: aplica-se quando uma pessoa é apanhada pelas próprias más intenções ou quando um plano volta contra o autor.
  • Cuidados: não usar para justificar violência, culpar vítimas reais ou minimizar danos; pode ser interpretado como insensível.

Exemplos

  • Depois de enganar clientes e falsificar documentos, acabou por cair na rede que armou quando as autoridades investigaram o esquema.
  • O consultor tentou sabotar o concorrente, mas a investigação mostrou as suas manipulações — caiu na rede que armou.

Variações Sinónimos

  • Caiu na própria rede.
  • Foi apanhado pela própria armadilha.
  • Caiu na armadilha que armou para outro.

Relacionados

  • Quem semeia ventos colhe tempestades
  • Quem cava a cova para o outro, aí cai
  • O uso de artifícios volta-se contra quem os pratica

Contrapontos

  • Não é apropriado para situações em que a pessoa é vítima e não responsável pelo acontecido.
  • Evitar em contextos de violência, crimes graves ou tragédias onde a ênfase deve ser na proteção e justiça, não na troça.
  • Usar com cuidado em relações profissionais: pode ser interpretado como difamatório ou como incentivo à vingança.

Equivalentes

  • inglês
    Hoist with his own petard / Caught in his own trap
  • espanhol
    Cayó en la trampa que él mismo tendió / Cayó en su propia trampa
  • francês
    Pris au piège qu'il a tendu / Pris dans son propre piège
  • alemão
    Er ist in die Falle getappt, die er gestellt hat
  • italiano
    È caduto nella rete che aveva teso / È caduto nella sua stessa trappola