Caiu no laço que armou.

Caiu no laço que armou.
 ... Caiu no laço que armou.

Ser apanhado pelas consequências de uma armadilha ou plano que se elaborou para outra pessoa; cair na própria armadilha.

Versão neutra

Foi apanhado na própria armadilha.

Faqs

  • Quando posso usar este provérbio?
    Use-o quando alguém sofre as consequências de um plano ou armadilha que ele próprio preparou; aplica-se a situações de engano, conspiração ou autossabotagem.
  • Esta expressão é formal ou informal?
    É mais comum em registos informais e jornalísticos. Em contextos formais ou legais, prefira linguagem direta e factual.
  • O provérbio tem origem conhecida?
    Não há origem documentada específica para esta formulação; deriva de imagens populares sobre laços e armadilhas usadas metaforicamente.

Notas de uso

  • Uso figurado para descrever situações em que alguém sofre retribuição ou falha como resultado de um plano próprio.
  • Tem conotação negativa: implica culpa, artimanha ou má intenção da pessoa que 'armou' o laço.
  • É usado em contextos informais e semi-formais; adequado em comentários jornalísticos, conversas e textos de opinião.
  • Não deve ser interpretado literalmente sem contexto — pode referir-se tanto a pequenos embustes como a grandes conspirações.

Exemplos

  • O director tentou incriminar o colega para subir na empresa, mas a investigação mostrou a verdade e ele acabou por cair no laço que armou.
  • Planeou um esquema para desviar fundos, mas as provas voltaram-se contra ele — caiu no laço que armou.
  • Na discussão política, o candidato fez acusações sem provas e depois foi desmentido; caiu no laço que armou.

Variações Sinónimos

  • Caiu no próprio laço.
  • Foi apanhado na própria armadilha.
  • Caiu na própria rede.
  • A sua própria cilada virou-se contra ele.

Relacionados

  • Quem semeia ventos colhe tempestades.
  • Quem cava um buraco para outro acaba por cair nele.
  • A verdade vem sempre ao de cima (no contexto de retribuição ou descobrimento).

Contrapontos

  • Nem sempre quem planeia uma armação acaba por ser apanhado; alguns conseguem enganar durante muito tempo.
  • Por vezes alguém 'cai no laço' por ingenuidade ou coincidência, não por ter armado a situação.
  • Usar a expressão pode atribuir culpa sem prova — convém verificar os factos antes de afirmar.

Equivalentes

  • Inglês
    Caught in his own trap / Hoisted by his own petard
  • Espanhol
    Cayó en la trampa que él mismo tendió.
  • Francês
    Tomber dans le piège qu'on a tendu.
  • Alemão
    Er ist in die Falle geraten, die er selbst gestellt hat.
  • Italiano
    È caduto nella trappola che aveva teso.