Cair no laço.
Ser enganado ou apanhado por uma armadilha, estratagema ou truque.
Versão neutra
Cair numa armadilha
Faqs
- O que significa 'cair no laço' no uso corrente?
'Cair no laço' significa ser enganado, ser apanhado por um estratagema ou sucumbir a uma armadilha, geralmente por falta de cautela ou por confiar demasiado. - A expressão tem uso literal?
Sim. Literalmente refere-se a ser apanhado por um laço (ferramenta para capturar animais ou pessoas), mas hoje é mais frequente o uso figurado. - Em que contextos convém usar esta expressão?
É adequada em registo informal a corrente: conversas, comentários jornalísticos e textos literários. Em contextos formais ou técnicos pode preferir-se 'cair numa armadilha' ou 'ser enganado'.
Notas de uso
- Uso sobretudo figurado: refere-se a ser iludido, enganado ou levado a cometer erro por um artifício alheio.
- Registo: informal a corrente; frequente em conversas, imprensa e narração literária.
- Também pode ser usado literalmente em contextos rurais (apreensão com laço) ou em descrições históricas.
- Implica normalmente falta de cautela, confiança excessiva ou sucumbir a uma isca.
Exemplos
- O anúncio prometia ganhos fáceis; muitos caíram no laço e perderam dinheiro.
- Durante a entrevista, o político evitou responder directamente para não cair no laço de uma pergunta capciosa.
- O caule solto fez com que o animal se enrolasse e acabasse por cair no laço do caçador.
Variações Sinónimos
- Cair na armadilha
- Cair na conversa
- Ser apanhado no laço
- Morder a isca
- Cair no truque
Relacionados
- Morder a isca
- Cair na conversa
- Armando uma cilada
- Enganar / ser enganado
Contrapontos
- Não cair no laço (alerta para permanecer cauteloso)
- Ver além do laço (não se deixar enganar)
- Desmascarar o laço (revelar o truque)
- Resistir à isca (agir com prudência)
Equivalentes
- inglês
To fall into a trap / To fall for a trick - espanhol
Caer en la trampa - francês
Tomber dans le piège - alemão
In die Falle tappen - italiano
Cadere nella trappola