Cantigas, tenho ouvido muitas.
Expressa descrença ou ceticismo perante promessas, elogios ou histórias repetidas; indica que já se ouviu de tudo e não se deixa enganar facilmente.
Versão neutra
Já ouvi muitas promessas/ histórias semelhantes.
Faqs
- Quando devo usar este provérbio?
Use-o para manifestar descrença ou cansaço frente a promessas, desculpas ou relatos repetidos quando já não confia apenas nas palavras. - É rude dizer 'Cantigas, tenho ouvido muitas' a alguém?
Pode ser percebido como frio ou sarcástico; não é necessariamente insultuoso, mas convém avaliar a relação e o tom antes de o usar. - Tem origem literária conhecida?
Não há autoria atribuída; trata-se de um provérbio popular de origem incerta, presente na tradição oral e em usos literários correntes. - Qual é a diferença entre este provérbio e 'Palavras leva-as o vento'?
'Cantigas, tenho ouvido muitas' foca a experiência de já ter ouvido promessas/mentiras semelhantes; 'Palavras leva-as o vento' salienta a efemeridade e falta de valor das palavras em si.
Notas de uso
- Tom: geralmente cético ou desconfiado; pode soar sarcástico ou fatigado.
- Registo: coloquial, podendo parecer arcaico em contextos formais; ainda usado em linguagem quotidiana em Portugal.
- Contextos típicos: resposta a promessas eleitorais, justificações repetidas, elogios exagerados ou histórias duvidosas.
- Não é necessariamente ofensivo, mas pode cortar a comunicação se usado de forma brusca; escolha o tom conforme a relação com o interlocutor.
Exemplos
- Quando o vendedor voltou a jurar que o produto funcionava sem falhas, ela respondeu: «Cantigas, tenho ouvido muitas.»
- Perante a mesma desculpa do funcionário, o chefe murmurou: «Cantigas, tenho ouvido muitas» — queria provas, não palavras.
- Ao ouvir mais uma promessa de mudança, o eleitor pensou: «Cantigas, tenho ouvido muitas» e pediu planos concretos.
Variações Sinónimos
- Cantigas há muitas.
- Já ouvi muitas cantigas.
- Cantigas não me convencem.
- Já ouvi isso antes.
- Promessas, já ouvi muitas.
Relacionados
- Palavras leva-as o vento.
- Promessas e juras, o vento leva-as.
- Falar é fácil.
Contrapontos
- Quando uma promessa é acompanhada de ações concretas, a expressão não se aplica.
- Em contextos em que a confiança é estabelecida por provas ou historial, a atitude cética expressa pelo provérbio pode ser reduzida.
Equivalentes
- inglês
I've heard it all before. - inglês
Talk is cheap. - espanhol
Ya lo he oído antes. - francês
Je l'ai déjà entendu mille fois. - italiano
L'ho già sentita tante volte.