Cartas, mulheres e carradas de pão, para onde pendem, para aí vão.

Cartas, mulheres e carradas de pão, para onde pen ... Cartas, mulheres e carradas de pão, para onde pendem, para aí vão.

Indica que pessoas e bens tendem a alinhar-se com quem lhes oferece vantagem ou para onde se inclinam os interesses.

Versão neutra

Pessoas e recursos tendem a seguir o rumo que lhes traz vantagem.

Faqs

  • O que quer dizer este provérbio em poucas palavras?
    Significa que pessoas e bens tendem a alinhar‑se com quem lhes dá vantagem ou com a direcção em que mais lhes convém.
  • É ofensivo usar este provérbio hoje em dia?
    Pode ser considerado insensível ou sexista por incluir 'mulheres' como se fossem objectos de mudança; use com precaução e prefira versões neutras em contextos formais.
  • Em que contextos é apropriado usá‑lo?
    Comentário crítico sobre alianças, política, negócios ou comportamentos oportunistas. Evite‑o quando se referir directamente a pessoas em termos depreciativos.
  • Tem origem comprovada em algum autor ou região?
    Não há registo único de autor; é proverbal e de tradição oral, comum em variantes pela Península Ibérica.

Notas de uso

  • Usa‑se para comentar lealdades por interesse, alianças políticas ou comportamentos oportunistas.
  • Registo: popular e arcaico; pode soar jocoso, crítico ou pejorativo conforme o contexto.
  • Hoje convém evitar aplicá‑lo literalmente a mulheres, pois o enunciado contém uma generalização potencialmente sexista.

Exemplos

  • Na campanha, notou‑se que muitos autarcas mudaram de lado; como diz o provérbio, cartas, mulheres e carradas de pão, para onde pendem, para aí vão — seguem quem lhes oferece melhores condições.
  • No escritório, quando a direção mudou, vários colaboradores foram para a equipa que prometia mais apoio. É o exemplo clássico: as pessoas alinham‑se com o que lhes convém.

Variações Sinónimos

  • Cartas, mulheres e pão, para onde se inclinam, para aí vão.
  • Cartas e gente, para onde pendem, para aí vão.
  • Para onde se inclinam as coisas, para aí vão.

Relacionados

  • Cada um puxa a brasa à sua sardinha.
  • Quem tem padrinho não morre pagão.
  • Segue o vento quem tem vela.

Contrapontos

  • Amigo na necessidade é amigo de verdade (sugere que a amizade verdadeira resiste às vantagens).
  • A lealdade não se mede em proveitos (ideia contrária ao oportunismo).

Equivalentes

  • English
    Cards, women and piles of bread — wherever they lean, there they go. (literal). Meaning: people and goods follow where the advantage lies.
  • Español
    Cartas, mujeres y cargas de pan, adonde se inclinen, allí van. (traducción literal; proverbio de sentido similar en uso popular).