Carvalho não dá morcela

Carvalho não dá morcela.
 ... Carvalho não dá morcela.

Não se pode esperar de alguém ou de algo aquilo que está fora da sua natureza ou capacidade.

Versão neutra

Não se pode pedir a algo o que não está na sua natureza ou capacidade.

Faqs

  • O que significa 'Carvalho não dá morcela'?
    Significa que não se pode esperar de uma pessoa ou coisa aquilo que não lhe é possível dar por falta de natureza, capacidade ou meios.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando é necessário moderar expectativas ou explicar que algo é impossível ou irrazoável pedir a alguém que não tem condições para o fazer. Evite-o em contextos em que possa magoar ou desmotivar alguém.
  • É um provérbio ofensivo?
    Não é intrinsecamente ofensivo, mas pode ser percebido como desdenhoso se usado directamente contra uma pessoa. Use com cuidado e, se necessário, prefira uma formulação mais suave.

Notas de uso

  • Usa-se para moderar expectativas quando alguém pede ou espera algo que a outra parte não pode oferecer por falta de meios, aptidão ou função.
  • Tem um tom pragmático e, por vezes, ligeiramente displicente; convém evitar em situações sensíveis, pois pode soar a desvalorização da pessoa.
  • Frequentemente aplicado a situações profissionais, familiares ou materiais — p.ex., pedir competência técnica a quem não a tem.
  • Equivale a chamar a atenção para limites objectivos, não para justificar falta de esforço ou má-fé.

Exemplos

  • Pedi ao Carlos que arregimentasse a equipa de TI, mas ele não tem conhecimentos técnicos suficientes — carvalho não dá morcela.
  • Não lhe peçam o carro novo para rebocar a trailer pesado; é um modelo citadino e não foi feito para isso — carvalho não dá morcela.

Variações Sinónimos

  • Não se tira sangue de uma pedra.
  • Não se pode pedir o que não se tem.
  • Não se pede a um cego para guiar.

Relacionados

  • Não se tira sangue de uma pedra.
  • Não se pode pedir o que não se tem.

Contrapontos

  • Com formação, treino ou recursos, algumas limitações podem ser ultrapassadas — nem tudo é fixo na natureza.
  • Em certas situações, criatividade e esforço tornam possível o aparentemente impossível (cf. "água mole em pedra dura" como contraponto).
  • Usar o provérbio como desculpa permanente pode encobrir falta de vontade em resolver um problema.

Equivalentes

  • inglês
    You can't get blood from a stone.
  • espanhol
    No se puede sacar sangre de una piedra.
  • francês
    On ne peut pas tirer du sang d'une pierre.