Casarás e amansarás.
Sugere que o casamento terá o efeito de 'domar' ou moderar o comportamento de uma pessoa, geralmente usado para indicar que o matrimónio muda hábitos ou temperamento.
Versão neutra
Acredita-se que o casamento pode alterar o comportamento ou o temperamento de uma pessoa.
Faqs
- O que quer dizer este provérbio?
Expressa a crença de que o casamento terá o efeito de moderar ou disciplinar o comportamento de alguém, transformando traços de carácter ou hábitos. - É um provérbio sexista?
Pode ter conotações sexistas ou paternalistas, pois historicamente foi usado para justificar a ideia de que uma pessoa (frequentemente a mulher) deve ser «corrigida» pelo casamento. Hoje é visto por muitos como inadequado. - Posso usá‑lo de forma literal para aconselhar alguém a casar para mudar a sua vida?
Não é recomendado usar o dito como conselho literal. Mudanças de comportamento duradouras dependem da vontade própria e de diálogo, não do estatuto de casamento. - Quando é aceitável empregar o provérbio?
Em contextos históricos, literários ou irónicos, com consciência das implicações. Evitar quando possa legitimar controlo, pressão social ou abuso.
Notas de uso
- Uso tradicional: empregado em contextos onde se presume que o casamento corrigirá ou disciplinará o comportamento de alguém, frequentemente com conotação paternalista.
- Uso contemporâneo: pode ser usado de forma irónica para criticar a ideia de que é aceitável casar com a expectativa de «mudar» a outra pessoa.
- Registo: familiar e popular; hoje é considerado antiquado e, por vezes, ofensivo quando implica perda de autonomia de alguém.
- Advertência prática: não deve ser usado para justificar controlo, coerção ou violência doméstica; iniciativas de mudança de comportamento devem basear-se no consenso e na iniciativa pessoal.
Exemplos
- Diziam-lhe na aldeia «casarás e amansarás», mas ela respondeu que não faria um casamento para perder a sua independência.
- O comentário foi lançado em tom de graça: «casarás e amansarás», ao que ele retrucou que não se casa para mudar ninguém — preferia conversa e compromisso.
Variações Sinónimos
- Casa e amansa
- Casar e amansar
- O casamento amansa
Relacionados
- Quem casa, quer casa
- Quem casa por interesse... (provérbio sobre motivos de casamento)
- Burro velho não aprende línguas (sobre dificuldade em mudar hábitos)
Contrapontos
- Não se deve casar na expectativa de mudar a personalidade de outra pessoa.
- A alteração de hábitos pessoais depende da vontade própria e não do estatuto civil.
- Usar o casamento como forma de controlar alguém é eticamente errado e pode ser sinal de relacionamentos abusivos.
Equivalentes
- inglês
'Marry and you will tame' (tradução aproximada; não é um provérbio corrente em inglês). - espanhol
'Casarás y amansarás' (equivalente direto em contextos hispânicos). - francês
'Le mariage apprivoise' (tradução aproximada; expressão possivelmente compreendida, mas não um provérbio fixo).