Cavalo andador, dono dançador.
Quem escolhe ou convive com algo vivo, agitado ou exigente tem de se adaptar e assumir as consequências.
Versão neutra
Quem escolhe um cavalo andador tem de saber acompanhar os seus passos.
Faqs
- Quando posso usar este provérbio?
Use‑o para advertir alguém antes de uma decisão arriscada ou para comentar, de forma irónica ou crítica, quem tenta evitar as consequências de uma escolha. - É ofensivo dizer isto a alguém?
Depende do tom e do contexto. Pode ser apenas jocoso entre amigos, mas soa censurador se for usado para culpar ou humilhar. - Tem origem histórica conhecida?
Não há origem documentada precisa; trata‑se de sabedoria popular ligada à experiência rural e à relação entre cavalo e cavaleiro. - Pode aplicar‑se a coisas não literais, como empregos ou projectos?
Sim. O provérbio aplica‑se a qualquer situação ou compromisso que exija esforço contínuo ou adaptação.
Notas de uso
- Advertência sobre as consequências de uma escolha (ex.: comprar um animal ou aceitar uma tarefa exigente).
- Usado com tom bem-humorado ou mordaz, dependendo do contexto.
- Aplícavel a pessoas, animais, bens ou situações imprevisíveis: quem os escolhe deve acompanhar o ritmo.
- Não é inerentemente ofensivo, mas pode soar censurador se dirigido a alguém de forma acusatória.
Exemplos
- A Joaquina comprou um pônei muito vivo e agora passa a tarde inteira a correr atrás dele — cavalo andador, dono dançador.
- Aceitaste o projecto com prazos apertados; agora é trabalhar sem parar — cavalo andador, dono dançador.
Variações Sinónimos
- Quem compra cavalo andador que saiba dançar.
- Cavalo vivo, dono aturado.
- Quem escolhe o passo rápido que saiba acompanhá‑lo.
- Quem semeia ventos, colhe tempestades (parcialmente relacionado: consequência das ações).
Relacionados
- Quem fez a cama que a deite.
- A cavalo dado não se olha o dente. (uso diferente, mas também fala de relação entre dono e cavalo)
- Quem não arrisca não petisca (contraponto: encoraja assumir risco).
Contrapontos
- Quem não arrisca não petisca — valoriza a tomada de risco apesar das consequências.
- Casa onde não há pão todos ralham e ninguém tem razão — aponta que nem sempre é culpa de quem acompanha.
Equivalentes
- inglês
You've made your bed, now lie in it. (Assume as consequências das suas escolhas.) - espanhol
A lo hecho, pecho. (Enfrenta o que foi feito.) - alemão
Wer A sagt, muss auch B sagen. (Quem toma a primeira decisão deve assumir as seguintes.) - italiano
Chi la fa, l'aspetti. (Quem provoca algo deve esperar as consequências.) - francês
Il faut assumer ses choix. (Expressão direta: assumir as próprias escolhas.)