Com uma bolsa ao pescoço, ninguém morre enforcado

Com uma bolsa ao pescoço, ninguém morre enforcad ... Com uma bolsa ao pescoço, ninguém morre enforcado.

Sugere que ter dinheiro ou meios evita privações graves; com recursos financeiros, há menos risco de desgraças materiais.

Versão neutra

Com recursos financeiros suficientes, dificilmente se enfrentam carências extremas.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Indica que possuir recursos financeiros reduz a probabilidade de enfrentar necessidades extremas; é uma observação pragmática sobre o papel do dinheiro na segurança material.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Em conversas informais sobre finanças pessoais, decisão de risco, ou quando se quer enfatizar a utilidade de ter meios económicos. Evite-o em contextos sensíveis onde o tema é sofrimento ou perda de vidas.
  • Tem origem conhecida?
    A origem exacta não é conhecida; trata-se de uma expressão da sabedoria popular portuguesa que circula em variantes regionais.

Notas de uso

  • Usa-se para justificar prudência financeira ou a importância de ter poupanças/recursos.
  • Frequentemente aplicado em contextos pragmáticos: emprego, negociações, apoio familiar.
  • Ton geralmente coloquial e pode soar materialista; atenção ao contexto social e ético.

Exemplos

  • Quando o assunto era arranjar casa, ele lembrava: «Com uma bolsa ao pescoço, ninguém morre enforcado», por isso fez uma poupança para a entrada.
  • A empresária respondeu ao pedido arriscado dizendo que não podia aceitar sem garantias — afinal, com uma bolsa ao pescoço ninguém morre enforcado.

Variações Sinónimos

  • Com dinheiro no bolso, ninguém passa fome.
  • Quem tem bolsa ao pescoço não morre enforcado.
  • Quem tem meios, não teme penúrias.

Relacionados

  • Com dinheiro, até o diabo dança.
  • Quem paga, manda.
  • Dinheiro chama dinheiro.

Contrapontos

  • O dinheiro reduz privação material, mas não garante felicidade, saúde ou relações pessoais saudáveis.
  • Existem problemas que os recursos financeiros não resolvem, como problemas emocionais ou perda de entes queridos.
  • A expressão pode legitimar desigualdades sociais se usada para minimizar a importância de apoio coletivo e políticas públicas.

Equivalentes

  • inglês
    Money makes the world go round / Where there's money, there's a way.
  • espanhol
    Con dinero baila el perro.
  • francês
    L'argent ouvre toutes les portes.

Provérbios