Com vizinhos, com o abade e com o senhor do casal

Com vizinhos, com o abade e com o senhor do casal, ... Com vizinhos, com o abade e com o senhor do casal, antes de bem que de mal.

Convém manter boas relações com as pessoas próximas e com quem tem poder local, porque delas dependem o conforto e a reputação quotidiana.

Versão neutra

É melhor estar em bons termos com os vizinhos, com o padre e com o senhorio do que o contrário.

Faqs

  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Usa‑se para aconselhar cautela nas relações com quem vive perto ou tem poder local — por exemplo, ao lidar com vizinhos, clero, senhorio ou autoridades municipais. É adequado quando se quer sublinhar a vantagem de evitar conflitos que afectem o dia a dia.
  • O provérbio é antiquado?
    A expressão contém termos históricos (abade, senhor do casal), mas a ideia continua atual: manter boas relações com pessoas próximas e influentes é prático. Hoje costuma‑se adaptar o léxico (padre/igreja, senhorio/gestor).
  • Significa que devo ser servil com essas pessoas?
    Não; a mensagem principal é prudência e cortesia. Não justifica tolerar abuso ou renunciar a direitos. Trata‑se de evitar atritos desnecessários que prejudiquem a vida quotidiana.

Notas de uso

  • Refere‑se a três tipos de pessoas influentes na comunidade tradicional: vizinhos (proximidade quotidiana), o abade (autoridade religiosa) e o senhor do casal (proprietário ou senhorio).
  • Expressa um conselho prático: prevenir conflitos com quem pode ajudar ou prejudicar o dia a dia.
  • Uso típico em contextos rurais e históricos; pode aplicar‑se hoje a vizinhos, responsáveis locais e senhorios/gestores de propriedade.
  • Não quer dizer que se deva ser servil; aplica‑se sobretudo à prudência e manutenção de relações cordiais.
  • Inclui vocabulário arcaico (abade, senhor do casal) que pode ser actualizado em linguagem contemporânea.

Exemplos

  • Depois do desacordo, o António pediu desculpa à família ao lado — lembrou‑se do provérbio: com vizinhos, com o abade e com o senhor do casal, antes de bem que de mal.
  • Numa vila pequena, convém resolver as queixas discretamente; é melhor manter boas relações com o padre e com o senhorio do que arrumar tudo em público.
  • Quando entrou no prédio novo tratou logo por bem a vizinhança e avisou a administração: evitar atritos com quem mora perto facilita muito o dia a dia.

Variações Sinónimos

  • Melhor estar bem com o vizinho do que em guerra com ele.
  • Mais vale boa vizinhança do que riqueza distante.
  • É prudente manter boas relações com os poderes locais.

Relacionados

  • Quem tem padrinho não morre pagão (valor da influência/patrocínio).
  • Boa vizinhança vale ouro (importância dos vizinhos).
  • Quem não deve, não teme (gesto de manter postura honesta, mas diferente no tom).

Contrapontos

  • Não implica aceitar abusos ou injustiças por medo de conflitos; manter limites e direitos é igualmente importante.
  • Ser cordial não substitui a necessidade de cumprir a lei ou de procurar justiça quando há ofensa grave.
  • Em sociedades urbanas grandes, a prioridade pode ser diferente: estabelecer limites e privacidade pode ser mais apropriado do que agradar sempre.

Equivalentes

  • en
    Better to be on good terms with your neighbours, the priest and the landlord than to be at odds.
  • es
    Más vale estar bien con los vecinos, con el párroco y con el señor de la casa que lo contrario.
  • fr
    Mieux vaut être en bons termes avec ses voisins, l'abbé et le seigneur du lieu que de l'être en mal.

Provérbios