Come, come, que teu mal é fome.
Incentiva a comer quando a necessidade é apenas a fome; sugere resolver diretamente um problema simples e imediato.
Versão neutra
Come; se tens fome, come — o teu problema é a fome.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Significa que, quando a dificuldade é apenas a fome, a solução é simples: comer. Transmite a ideia de resolver imediatamente uma necessidade básica em vez de dramatizá-la. - Quando é apropriado usar esta expressão?
É adequado em contextos informais para incentivar alguém a alimentar-se — por exemplo entre familiares ou amigos. Deve evitar‑se em situações onde os problemas são mais complexos ou quando a pessoa pode sentir-se envergonhada. - Pode ser ofensivo dizer isto a alguém?
Sim. Se usado de forma insensível ou irónica perante quem enfrenta insegurança alimentar, doença ou sofrimento emocional, pode parecer redutor e ofensivo.
Notas de uso
- Expressão tradicional em português usado para incentivar alguém a alimentar-se sem cerimónias.
- Tom frequentemente coloquial; pode ser afectuoso (quando dito a amigos ou crianças) ou ligeiramente brusco/irónico.
- Usar com cuidado quando a situação envolve problemas mais complexos do que apenas fome, para não parecer insensível.
- Regista-se sobretudo em contexto familiar e popular, menos em registos formais.
Exemplos
- Quando o sobrinho recusou o prato por estar distraído, a avó sorriu e disse: «Come, come, que teu mal é fome.»
- Ao ver o sem-abrigo hesitar entre aceitar comida ou manter-se orgulhoso, alguém murmurou: «Come, come, que teu mal é fome», num tom de incentivo.
- No almoço de trabalho, perante quem dizia não ter apetite por nervosismo, outro colega respondeu: «Come, come, que teu mal é fome», para o encorajar a comer algo leve.
Variações Sinónimos
- Come, que o teu mal é a fome.
- Se tens fome, come.
- Quem tem fome, tem de comer.
Relacionados
- Quem tem fome não escolhe pão.
- À fome de sete dias não há pão duro.
- Mais vale um gosto do que mil cuidados.
Contrapontos
- Nem todos os problemas se resolvem com comida — em situações de saúde mental, pobreza estrutural ou doença, a expressão pode ser redutora.
- Usada de forma irónica pode minimizar necessidades emocionais ou económicas mais profundas.
- Em contextos sensíveis (p.ex. insegurança alimentar), é preferível uma resposta mais empática e prática.
Equivalentes
- es
Come, come, que tu mal es hambre. - en
Eat, eat; your trouble is hunger. - fr
Mange, mange, ton mal est la faim.