Corpo, corpo, que Deus dará o pano.
Afirma que a vida e a saúde são prioridade e que a providência (ou Deus) há-de suprir necessidades materiais, como roupa.
Versão neutra
Enquanto tiveres vida e saúde, a providência há-de dar-te o necessário, como a roupa.
Faqs
- O que significa exatamente este provérbio?
Indica que a vida e a saúde são mais importantes do que os bens materiais e que a providência (Deus ou o destino) acabará por suprir o que falta, como a roupa. - Quando é apropriado usá‑lo?
Serve para consolar em situações de necessidade ou para relativizar perdas materiais. Deve evitar‑se usá‑lo para justificar inação perante situações evitáveis. - Tem origem religiosa?
A referência a Deus sugere influência religiosa popular, mas não há registo histórico preciso da sua origem; trata‑se de um ditado tradicional de oralidade.
Notas de uso
- Usado para consolar quem sofre por falta de bens materiais, sublinhando que ter vida é o essencial.
- Pode ser dito de forma resignada ou optimista, dependendo do contexto e do tom.
- Por vezes usado ironicamente para criticar passividade perante a pobreza (ou seja, confiar apenas na providência sem agir).
- É um provérbio tradicional de oralidade; não existe uma origem escrita claramente documentada.
Exemplos
- Quando a família se queixou de não ter roupas suficientes para o inverno, a avó respondeu: «Corpo, corpo, que Deus dará o pano», querendo dizer que o mais importante era manter-se saudável.
- Apesar de pouco terem para comer, ele repetia com serenidade: «Corpo, corpo, que Deus dará o pano», para mostrar confiança de que as necessidades se resolveriam.
Variações Sinónimos
- Enquanto houver vida há esperança.
- Quem tem saúde tem esperança.
- Quem vive, vê.
Relacionados
- Enquanto houver vida há esperança
- Quem espera, alcança
- Viver para ver
Contrapontos
- A ideia pode encorajar passividade: nem sempre a simples esperança garante alimentação, abrigo ou cuidados.
- Na sociedade contemporânea, conta-se também com redes de apoio e políticas públicas; confiar só na providência pode ser insuficiente.
Equivalentes
- inglês
Where there's life, there's hope. - espanhol
Mientras hay vida, hay esperanza.