Cura-se a ferida que a espada faz; é incurável a que faz a língua
Cura-se a ferida que a espada faz, é incurável a que faz uma lín-gua.
Provérbios Árabes
As feridas físicas podem sarar; as causadas por palavras (ofensas, calúnias) deixam marcas difíceis de curar — danos emocionais ou sociais persistem.
Versão neutra
Cura-se a ferida feita pela espada; a que faz a língua é incurável.
Faqs
O que quer dizer exactamente este provérbio? Significa que as agressões físicas tendem a sarar com o tempo, enquanto as ofensas verbais podem causar danos emocionais, sociais ou reputacionais mais difíceis de apagar.
Quando é apropriado usar este provérbio? Quando se quer advertir alguém sobre as consequências de falar sem pensar, para sublinhar o impacto das palavras em relações pessoais ou na reputação.
É uma visão absoluta ou há exceções? Não é absoluta. Há exceções: palavras podem ser reparadas por desculpas ou mediação, e feridas físicas podem deixar sequelas. O provérbio enfatiza uma tendência cultural sobre o poder das palavras.
O provérbio é ofensivo ou sensível para algum grupo? Não contém linguagem ofensiva direcionada a grupos específicos; trata de comportamento humano universal. Deve, contudo, ser usado com cuidado em situações delicadas para não minimizar sofrimento físico.
Notas de uso
Usa-se para alertar sobre os prejuízos causados pelas palavras e para aconselhar cautela no falar.
Frequentemente citado por pais, professores ou conselheiros morais para enfatizar responsabilidade verbal.
Emprega-se tanto em contextos pessoais (insultos, rumores) como públicos (discursos, imprensa).
Exemplos
Após a discussão pública sobre a sua honra, um amigo disse: “Lembra-te: cura-se a ferida da espada, a da língua é mais difícil de esquecer.”
Os pais advertiram o filho antes de publicar comentários ofensivos: “Cura-se a ferida que a espada faz; é incurável a que faz a língua.”
Variações Sinónimos
A ferida da espada sarará, a da língua não.
As feridas de arma cicatrizam, as da língua ficam.
Palavras ferem mais do que a espada.
Relacionados
Palavras são balas.
As palavras ferem mais do que os golpes.
Quem fala demais, erra muitas vezes.
Contrapontos
Hoje reconhece-se que feridas físicas também podem ter consequências duradouras (cicatrizes, incapacidade).
As ofensas proferidas podem ser reparadas por desculpas sinceras, mediação ou terapia; portanto nem todas são absolutamente incuráveis.
Em alguns contextos, a retórica e as palavras podem também curar, reconciliar e reparar relações.
Equivalentes
Inglês The wounds of the sword may heal, but those of the tongue do not.
Inglês (expressão relacionada) Words are sharper than swords.
Espanhol Se curan las heridas de la espada; la que hace la lengua no.
Francês On guérit des blessures d'épée, pas de celles de la langue.
Alemão Eine Schwertwunde heilt, die der Zunge nicht.