Quem vive pela espada, certamente estará destinado à espada.

Proverbios Bulgaros - Quem vive pela espada, certa ... Quem vive pela espada, certamente estará destinado à espada.
Proverbios Bulgaros

Avisa que quem recorre à violência ou ao crime provavelmente acabará por sofrer as mesmas consequências violentas.

Versão neutra

Quem recorre à violência tende a sofrer violência em retorno.

Faqs

  • É um provérbio de origem bíblica?
    A ideia é popularizada pela Bíblia (Mateus 26:52) e a expressão tornou‑se provérbio de uso corrente; a formulação exacta varia conforme a tradução e a tradição oral.
  • Deve ser interpretado literalmente?
    Normalmente não: usa‑se de forma figurada para sublinhar riscos e consequências de atitudes violentas ou imorais, não como predição inevitável.
  • Quando é adequado usar este provérbio?
    Quando se quer alertar para a reciprocidade das consequências de actos violentos ou para a lógica de causa/efeito em condutas arriscadas; evite‑o se for preciso uma análise nuançada de contextos complexos.

Notas de uso

  • Usa‑se frequentemente de forma figurada para alertar sobre as consequências previsíveis de atos violentos, ilegais ou imorais.
  • Pode aplicar‑se a indivíduos, grupos ou instituições (p.ex. criminosos, regimes, empresas que recorrem a práticas agressivas).
  • Registo: idiomático; adequado em textos explicativos, editoriais e conversas informais e formais.
  • Não é uma previsão absoluta: expressa uma observação moral e prática sobre riscos e padrões de causa/efeito, não uma lei determinista.

Exemplos

  • Depois de anos a intimidar rivais e a empregar métodos violentos, o chefe da quadrilha acabou morto numa emboscada — quem vive pela espada, certamente estará destinado à espada.
  • Na arena empresarial, quem pratica chantagem e sabotagem fica com reputação arruinada: quem vive pela espada pode daqui a pouco perder tudo por causa dos seus próprios métodos.

Variações Sinónimos

  • Quem vive pela espada, morre pela espada.
  • Quem semeia violência, colhe violência.
  • A quem vive de armas, por armas perecerá.
  • Quem a ferro mata, a ferro morre (variante próxima em sentido).

Relacionados

  • Quem semeia ventos, colhe tempestades.
  • O que planta terá de colher.
  • Quem com porcos se mistura, farelo come.

Contrapontos

  • Nem sempre quem usa violência morre por ela — há casos de impunidade ou mudança de comportamento.
  • A interpretação literal pode justificar fatalismo; alternativa: a prevenção, justiça e reabilitação podem quebrar ciclos de violência.
  • Conflitos complexos muitas vezes envolvem fatores estruturais além das ações individuais, pelo que a responsabilização e a intervenção são necessárias.

Equivalentes

  • Inglês
    He who lives by the sword shall die by the sword.
  • Latim (tradução livre)
    Qui gladio vivit, gladio peribit.
  • Espanhol
    Quien vive por la espada, morirá por la espada.
  • Francês
    Qui vit par l'épée périra par l'épée.

Provérbios