Dádivas quebrantam penhas.

Dádivas quebrantam penhas.
 ... Dádivas quebrantam penhas.

Presentes ou favores podem abrandar corações difíceis ou vencer resistências.

Versão neutra

Presentes quebram resistências.

Faqs

  • Significa que sempre devemos dar presentes para resolver problemas?
    Não. O provérbio sublinha que dádivas podem ajudar a abrandar resistências, mas não é uma recomendação incondicional. Há contextos éticos e práticos em que ofertas são inadequadas ou ineficazes.
  • É o mesmo que suborno?
    Pode sobrepor-se ao conceito de suborno quando a dádiva visa obter algo indevido. Contudo, o provérbio tem uso mais amplo e pode referir simples gestos de boa vontade que facilitam reconciliações.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Usa-se para comentar situações em que um gesto generoso resolveu uma tensão, obteve cooperação ou abriu portas. Deve-se ter cuidado em contextos formais ou legais, onde a aceitação de presentes pode ser imprópria.

Notas de uso

  • Usa-se para indicar que um gesto generoso, um presente ou um favor pode resolver conflitos, obter cooperação ou arguir favor.
  • Pode ter tom positivo (reconciliação, diplomacia) ou pernicioso (suborno, manipulação), consoante o contexto.
  • Registo: proverbial, adequado em linguagem corrente e literária; evitar como justificação ética para corrupção.
  • Imagem metafórica: 'penhas' simbolizam dureza, obstáculo ou resistência; 'quebrar' indica abrandamento ou superação.

Exemplos

  • Depois de meses de nódoas com o vizinho, levar-lhe uma caixa de frutos da horta resultou — dádivas quebrantam penhas e voltámos a falar.
  • Na negociação, a empresa ofereceu um apoio extra ao clube local; por vezes, dádivas quebrantam penhas, mas há que cuidar para não comprometer a integridade do processo.

Variações Sinónimos

  • Dádivas amolecem penhas
  • Presentes quebram rochas
  • Presentes abrem corações
  • Dádivas desfazem resistências

Relacionados

  • A cavalo dado não se olha o dente.
  • Dinheiro abre portas. (expressão popular)
  • Quem dá, recebe. (variante popular)

Contrapontos

  • Nem tudo se compra — há valores e lealdades que não cedem a presentes.
  • Presentes não substituem justiça ou soluções estruturais.
  • Oferecer dádivas pode ser visto como suborno; a persuasão ética nem sempre passa por recompensas materiais.

Equivalentes

  • inglês
    Gifts can break down barriers. (aproximação idiomática)
  • espanhol
    Las dádivas ablandan las peñas. (tradução literal/idiomática)
  • francês
    Les cadeaux ouvrent les cœurs. (equivalente aproximado)