Debaixo de boa seda está o homem mau.
Adverte que a aparência elegante ou requintada pode ocultar uma má índole ou intenções desonestas.
Versão neutra
A boa aparência não garante boa índole.
Faqs
- Quando devo usar este provérbio?
Use‑o para aconselhar prudência quando a aparência de alguém é suspeitamente perfeita e há motivos para desconfiar; é útil em discussões sobre confiança, avaliações de carácter e decisões que envolvam risco. - Este provérbio é ofensivo?
Por si só não é ofensivo; é um alerta geral. No entanto, aplicado diretamente a uma pessoa sem provas pode ser interpretado como acusação ou insulto. - Tem um equivalente moderno mais neutro?
Sim: «A boa aparência não garante boa índole» transmite a mesma ideia de forma direta e menos proverbial.
Notas de uso
- Usa‑se para alertar contra julgamentos baseados apenas na aparência exterior.
- Aplicável em contextos sociais, empresariais e políticos, quando se suspeita de hipocrisia ou fingimento.
- Tom: cauteloso e desconfiado; pode soar cínico se usado com frequência ou sem provas.
- Não é literal: refere‑se ao comportamento e carácter, não à roupa em si.
- Evita acusações diretas sem evidências — o provérbio sugere prudência, não calúnia.
Exemplos
- Na reunião com o investidor, lembraram‑nos: debaixo de boa seda está o homem mau — analisem as contas, não só a apresentação.
- Ela parecia tão correta, mas depois vieram as notícias sobre fraudes: de facto, debaixo de boa seda estava o homem mau.
Variações Sinónimos
- Debaixo da seda fina pode esconder‑se má pessoa
- As aparências enganam
- Nem tudo o que reluz é ouro
Relacionados
- A capa não faz o monge
- As aparências enganam
- Nem tudo o que reluz é ouro
Contrapontos
- A roupa faz o homem (sugere que a aparência influencia positivamente a perceção)
- Valoriza‑se a boa apresentação como sinal de profissionalismo
Equivalentes
- Inglês
Clothes do not make the man / Appearances can be deceptive - Francês
L'habit ne fait pas le moine - Espanhol
Las apariencias engañan - Alemão
Der Schein trügt