Folga o trigo debaixo da neve, como a ovelha debaixo da pele.
Folga o trigo debaixo da neve, como a ovelha debaixo da pele.
Situações ou coisas ficam protegidas quando estão cobertas; aquilo que parece exposto pode, na verdade, estar resguardado.
Versão neutra
O trigo fica protegido debaixo da neve, tal como a ovelha fica aquecida debaixo da pele.
Faqs
O que significa exactamente este provérbio? Significa que aquilo que parece estar exposto ou em risco pode, na prática, estar protegido por uma cobertura ou condição que lhe garante segurança — tal como a neve isola o trigo e a pele (lã) aquece a ovelha.
É um provérbio de origem rural? Sim. Apoia‑se em conhecimento agrícola e pastoril tradicional: a neve actua como isolante para a semente e a lã protege os ovinos do frio.
Quando é apropriado usar este provérbio? Quando se quer tranquilizar alguém sobre um perigo aparente que pode não ser real, ou para sublinhar que uma protecção (material ou circunstancial) está a funcionar. Deve evitar‑se quando a protecção é frágil ou inexistente.
É sinonímia de 'as aparências enganam'? Há relação: ambos reconhecem que a aparência externa nem sempre revela a verdade. Contudo, o provérbio do trigo enfatiza a protecção efectiva de uma cobertura, enquanto 'as aparências enganam' é mais geral.
Notas de uso
Provérbio de observação agrícola e pastoril: descreve a protecção natural que a neve dá ao trigo e a lã dá à ovelha.
Usa-se para consolar ou justificar que algo aparentemente em perigo está, na prática, protegido.
Pode aplicar-se a pessoas, bens ou recursos escondidos ou cobertos que resistem a circunstâncias adversas.
Não deve ser usado para justificar negligência em situações de risco real — refere-se sobretudo a protecções naturais ou eficazes.
Exemplos
Não te preocupes com as sementes do campo; folga o trigo debaixo da neve — a camada de neve protege-as do frio intenso.
Quando te virem sem capa, lembra-lhes o provérbio: folga o trigo debaixo da neve; às vezes um aspecto frágil esconde protecção real.
Guardámos as economias num cofre e, embora pareça inacessível, estão a salvo — folga o trigo debaixo da neve.
A casa velha parecia desprotegida no inverno, mas o bom isolamento mostrou que folga o trigo debaixo da neve.
Variações Sinónimos
O trigo folga debaixo da neve, como a ovelha na sua pele.
O trigo está seguro sob a neve, a ovelha sob a pele.
Debaixo da neve folga o trigo; debaixo da pele folga a ovelha.
Relacionados
As aparências enganam.
Quem tem capa, não vê frio.
Às coisas o seu abrigo.
Contrapontos
Quem não arrisca não petisca. (valoriza a iniciativa e o risco em vez da protecção passiva)
Não deixes para amanhã o que podes fazer hoje. (favorece acção imediata em vez de confiar apenas na protecção)
Equivalentes
Inglês (tradução literal) The wheat rests under the snow, like the sheep under its skin.
Inglês (aprox. conceptual) What seems adverse can sometimes protect — every cloud has a silver lining.
Espanhol (tradução literal) El trigo descansa bajo la nieve, como la oveja bajo la piel.
Francês (tradução literal) Le blé repose sous la neige, comme la brebis sous sa peau.