Urubu, quando está azarado, o debaixo suja o de cima.

Urubu, quando está azarado, o debaixo suja o de c ... Urubu, quando está azarado, o debaixo suja o de cima.

Quando alguém em posição inferior tem má sorte ou falha, essa situação pode prejudicar também quem está acima.

Versão neutra

Quando quem está em baixo tem azar, acaba por prejudicar quem está em cima.

Faqs

  • Em que contextos posso usar este provérbio?
    Usa‑se para descrever situações em que a má sorte, erro ou comportamento de alguém numa posição inferior provoca consequências negativas para superiores ou para a organização como um todo. É mais adequado em registo coloquial e em comentários informais sobre hierarquias ou cadeias de responsabilidade.
  • O provérbio é ofensivo?
    A própria frase usa uma imagem forte (urubu) e implica hierarquia; pode ser considerada insensível se aplicada a grupos vulneráveis. Em contextos formais ou em críticas pessoais directas, é preferível reformular de forma neutra.
  • Existe equivalência directa em inglês?
    Não há uma expressão inglesa de uso corrente exactamente igual. Frases como 'one person's misfortune can affect everyone' ou o conceito de 'a bad apple spoils the barrel' são aproximadas, mas não idênticas.

Notas de uso

  • Expressão coloquial e metafórica, usa uma imagem animal (urubu) para ilustrar relações hierárquicas ou de proximidade.
  • Geralmente usada para comentar consequências imprevisíveis de erros ou azar de pessoas com menos poder ou visibilidade.
  • Pode ser percebida como pejorativa em contextos sensíveis a desigualdades; evitar em linguagem formal ou em críticas direccionadas a colectivos vulneráveis.

Exemplos

  • No escritório, o erro do estagiário atrasou o projecto inteiro — urubu, quando está azarado, o debaixo suja o de cima.
  • Num partido político, um escândalo local do delegado acabou por manchar a imagem da liderança nacional; aplica‑se bem o provérbio.
  • Na família, o problema financeiro de um ramo mais pobre acabou por forçar cortes que afectaram todo o agregado — quando quem está em baixo tem azar, prejudica quem está em cima.

Variações Sinónimos

  • Quando o de baixo tem azar, mancha o de cima.
  • Se o de baixo tem azar, o de cima também paga.
  • O azar do mais baixo suja o mais alto.

Relacionados

  • Uma andorinha só não faz verão. (diferente, sobre dependência)
  • A desgraça de um molha o outro. (sobre contágio de problemas)
  • Uma pedra pequena pode fazer cair a muralha. (sobre efeito cumulativo de pequenos problemas)

Contrapontos

  • Nem sempre: muitas vezes quem está em cima protege ou absorve o impacto do azar de quem está em baixo.
  • Há situações em que o líder resolve o problema antes que afecte os que estão acima.
  • Algumas organizações têm mecanismos para isolar falhas e evitar contágio para níveis superiores.

Equivalentes

  • Inglês
    Literal translation: 'Vulture, when unlucky, the lower soils the upper.' Idiomatic near‑equivalent: 'One person's misfortune can affect the whole chain.'
  • Espanhol
    Tradução literal: 'Buitre, cuando tiene mala suerte, el de abajo ensucia al de arriba.' Uso coloquial similar: 'El problema del más bajo mancha al de arriba.'
  • Francês
    Traduction littérale: « Vautour, quand il a de la malchance, celui du bas salit celui du haut. » Sens similaire: « Le malheur d’un maillon peut affecter toute la chaîne. »