Depois da casa feita, a deixa.
Só se concede liberdade, recompensa ou permissão depois de concluída a tarefa principal.
Versão neutra
A permissão (ou recompensa) só é dada depois de a tarefa principal estar concluída.
Faqs
- O que quer dizer este provérbio em poucas palavras?
Significa que não se deve esperar permissão, benefício ou descanso antes de cumprir a tarefa essencial. - Quando é apropriado usar esta expressão?
Quando se pretende lembrar alguém da obrigação de cumprir primeiro o trabalho ou responsabilidade antes de pedir privilégios ou recompensas. - É um provérbio autoritário ou apenas prático?
Tende a ser um conselho prático sobre responsabilidade e mérito; pode soar autoritário dependendo do tom e do contexto. - Há exceções ao princípio que expressa?
Sim: relações de confiança, situações de urgência, ou políticas de motivação podem justificar conceder permissões antes da conclusão total.
Notas de uso
- Usa-se para sublinhar que é preciso cumprir uma obrigação antes de receber um benefício ou autorização.
- Tom típico: conselho prático ou repreensão leve; registo informal, quotidiano.
- Aplicável em contextos domésticos, profissionais e escolares: responsabilidade individual e mérito.
- Não é uma regra absoluta — contextos sociais ou de confiança podem justificar exceções.
Exemplos
- O miúdo queria ir ao jogo antes de limpar o quarto, mas a mãe respondeu: 'Depois da casa feita, a deixa.'
- O chefe explicou que só discutiriam a promoção quando o projeto estivesse entregue — depois da casa feita, a deixa.
- Antes de pedir o carro emprestado, recordou-se do conselho da avó: depois da casa feita, a deixa.
Variações Sinónimos
- Primeiro faz-se o que é preciso, depois dá-se a liberdade.
- Faz primeiro, pede depois.
- Depois do trabalho, o descanso.
Relacionados
- Depois do trabalho, o descanso.
- Quem semeia, colhe.
- A recompensa vem depois do esforço.
Contrapontos
- Confiar antes de ver resultados pode motivar e carregar responsabilidade (delegação).
- Em relações de confiança mútua, dar a deixa antecipadamente pode ser justificável.
- Em situações de emergência ou necessidade, prioriza‑se a ajuda imediata em vez de condicionar à conclusão prévia.
Equivalentes
- Inglês
First finish the work, then enjoy the reward (literal equivalent); similar idea: 'After the work comes the reward.' - Francês
Après l'effort, le réconfort. (Após o esforço, o conforto — sentido próximo: o prazer vem depois do trabalho.) - Espanhol
Primero el trabajo, después el descanso. (Primeiro o trabalho, depois o descanso.) - Italiano
Prima il dovere, poi il piacere. (Primeiro o dever, depois o prazer.)