Deus não dá chifres às vacas que gostam de chifrar.

Provérbios Russos - Deus não dá chifres às vac ... Deus não dá chifres às vacas que gostam de chifrar.
Provérbios Russos

As consequências negativas tendem a sobrevir a quem se expõe ou procura situações que as geram; alerta contra comportamentos que atraem problemas.

Versão neutra

Quem procura problemas arrisca-se a sofrer as consequências.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Indica que consequências negativas tendem a sobrevir a quem se expõe ou provoca situações que as geram; é um aviso contra comportamentos que atraem problemas.
  • Posso usar este provérbio em qualquer circunstância?
    É apropriado em contextos informais para comentar ações previsíveis, mas deve evitar-se o seu uso quando pode implicar culpabilização de vítimas ou quando a situação resulta de fatores alheios à pessoa.
  • Há equivalentes noutras línguas?
    Sim. Frases como 'You reap what you sow' (inglês) ou 'Qui sème le vent récolte la tempête' (francês) transmitem ideia semelhante de consequências resultantes de ações.

Notas de uso

  • Tom coloquial e frequentemente irónico ou moralizador; usado para comentar ações que parecem provocar consequências previsíveis.
  • Pode referir-se tanto a conflitos pessoais (traições, confrontos) como a riscos assumidos (ações imprudentes ou arriscadas).
  • Cuidado para não usar o provérbio de forma a culpar vítimas ou a justificar injustiças; pode soar a julgamento.
  • Registo mais comum em conversas informais, comentários familiares ou proverbiário.

Exemplos

  • Ela sempre andou a provocar a colega com insinuações; agora que foi afastada, ouviram-se: «Deus não dá chifres às vacas que gostam de chifrar».
  • Depois de meses a ignorar as regras de segurança, foi previsível que algo corresse mal — quem procura problemas arrisca-se a sofrer as consequências.
  • Se ele escolheu envolver-se em negócios duvidosos, não deve estranhar as perdas. Deus não dá chifres às vacas que gostam de chifrar.
  • Quando um condutor faz ultrapassagens perigosas várias vezes, dizer que está a convidar o acidente é aplicar a ideia do provérbio.

Variações Sinónimos

  • Quem procura, acha (problemas).
  • Quem semeia ventos colhe tempestades.
  • Quem brinca com fogo acaba por se queimar.
  • Quem provoca, recebe.

Relacionados

  • Quem semeia ventos colhe tempestades
  • Cada um colhe o que planta
  • Brincar com fogo é queimar-se
  • Não provoques se não queres resposta

Contrapontos

  • Nem todas as vítimas sofreram por escolha própria; injustiças, acidentes e circunstâncias externas podem causar danos a inocentes.
  • O provérbio pode conduzir a culpabilização da vítima quando se aplica sem sensibilidade ao contexto.
  • Existem situações em que consequências negativas surgem por fatores alheios à vontade da pessoa (erguer-se do nada, falhas de terceiros, estruturas sociais).

Equivalentes

  • Inglês
    You reap what you sow / Those who play with fire get burned.
  • Espanhol
    Quien siembra vientos recoge tempestades / El que la hace la paga.
  • Francês
    Qui sème le vent récolte la tempête.
  • Português (variante)
    Quem semeia ventos colhe tempestades.

Provérbios