Juntar duas partes semelhantes ou esforços isolados não cria necessariamente o todo desejado; não se pode compor o original a partir de partes incompatíveis ou insuficientes.
Versão neutra
Duas partes semelhantes não fazem o todo.
Faqs
Quando devo usar este provérbio? Use‑o para alertar que somar elementos insuficientes, incompatíveis ou de má qualidade não produzirá um resultado aceitável; aplica‑se a pessoas, materiais, propostas ou esforços.
O provérbio implica que a colaboração não funciona? Não necessariamente. O provérbio critica a ideia de que mera soma de partes insuficientes substitui algo legítimo ou competente. Em contraste, a colaboração eficaz exige qualidade, compatibilidade e coordenação.
Qual é a origem deste provérbio? A origem exacta não é conhecida; pertence à sabedoria popular e usa a imagem do boi para ilustrar que não se pode formar um animal inteiro a partir de partes ou conjuntos inadequados.
Notas de uso
Usa‑se para advertir contra a ideia de que somar coisas incompletas ou de má qualidade dará um resultado completo ou bom.
Frequentemente aplicado em contextos de trabalho, produção artesanal, tomada de decisões e avaliação de competências.
Tom neutro; pode transmitir cepticismo sobre combinações ou soluções improvisadas.
Exemplos
Não adianta contratar dois estagiários para substituir um técnico experiente — duas bandas de boi não fazem um boi.
Se peças de mobiliário desajustam entre si, não vale a pena juntá‑las à espera que resulte — duas metades mal feitas não fazem um todo funcional.
Variações Sinónimos
Duas metades não fazem um todo
Não se faz o original com duas imitações
Juntar duas coisas incompletas não cria o completo
Relacionados
Não se pode fazer uma coisa com material de má qualidade (sentido próximo)
Aparências enganam (quando fala da autenticidade)
Quem muito abarca, pouco aperta (sobre somar e perder eficácia)
Contrapontos
A união faz a força
Duas cabeças pensam melhor do que uma
A soma das partes pode ser maior que o todo (visão oposta de sinergia)
Equivalentes
inglês You can't make a silk purse out of a sow's ear.
inglês (literal/parafraseado) Two halves don't necessarily make a whole.
espanhol De dos mitades no se hace un todo.
francês Deux moitiés ne font pas nécessairement un tout.