Duas pedras ásperas não fazem farinha.

Duas pedras ásperas não fazem farinha.
 ... Duas pedras ásperas não fazem farinha.

Juntar elementos inadequados ou pessoas incapazes não produz o resultado desejado.

Versão neutra

Coisas ou pessoas inadequadas combinadas não produzem um resultado útil.

Faqs

  • Qual é o sentido deste provérbio?
    Significa que juntar recursos ou pessoas inadequadas não resulta em algo útil; alerta para a insuficiência de meios ou competências.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer enfatizar que a combinação de elementos fracos ou incompetentes não produzirá o resultado esperado, por exemplo em projectos, parcerias ou contratações.
  • Tem origem histórica conhecida?
    Não há registo de autoria; trata‑se de um provérbio de tradição oral, provavelmente nascido em ambientes rurais ligados à moagem e panificação.
  • É um provérbio ofensivo ou sensível?
    Não; é uma expressão de aviso sobre adequação de meios e não privilegia um grupo protegido nem contém linguagem ofensiva.

Notas de uso

  • Usa-se para sublinhar que a combinação de meios insuficientes ou de má qualidade não gera um produto útil.
  • Emprega-se em contextos de trabalho, política ou relações pessoais para advertir contra expectativas irreais sobre parcerias infrutíferas.
  • Implica a necessidade de recursos adequados ou de competências complementares; não exclui que a cooperação correta possa ter sucesso.

Exemplos

  • Não podemos esperar um bom produto final se duas equipas sem experiência forem colocadas a gerir o projecto — duas pedras ásperas não fazem farinha.
  • Se ambos os fornecedores falham em qualidade, a parceria não melhorará a matéria-prima: duas pedras ásperas não fazem farinha.
  • Admitir dois gestores sem formação na área para liderar a inovação é arriscado — duas pedras ásperas não fazem farinha.

Variações Sinónimos

  • Duas pedras não fazem pão.
  • Não se faz farinha com pedras.
  • Com pedras não se faz pão.
  • Não se tira farinha de pedra.

Relacionados

  • Não se faz pão sem farinha.
  • Mais vale um bom amigo do que cem parentes pobres (ideia de qualidade vs quantidade)
  • Sozinho não se vai longe (contraponto sobre complementaridade)

Contrapontos

  • Em alguns casos, pessoas ou recursos complementares e bem coordenados conseguem compensar limitações individuais — 'duas cabeças pensam melhor que uma'.
  • A expressão não considera situações em que criatividade ou inovação transformam meios fracos em soluções válidas.

Equivalentes

  • English
    You can't make something out of nothing / You can't make bread without flour.
  • Spanish
    Con dos piedras no se hace harina.
  • French
    Avec deux pierres, on ne fait pas de farine.
  • Italian
    Con due pietre non si fa la farina.
  • German
    Aus zwei Steinen wird kein Mehl.