Dum traque de jumento se formou um tufão
Expressa que um pequeno incidente ou estímulo deu origem a uma reacção exagerada ou a um grande alarido.
Versão neutra
De um pequeno incidente formou-se um grande alarido.
Faqs
- O que significa exactamente o provérbio?
Significa que algo insignificante ou um pequeno incidente foi transformado, por reacções ou comentários, em algo muito maior do que justificaria. - Quando posso usar este provérbio?
Em contextos informais para criticar ou apontar uma reacção desproporcionada — por exemplo, em conversas sobre discussões públicas, crises exageradas ou fofocas. - O provérbio tem origem conhecida?
A origem exacta não é conhecida; a forma apresentada tem um tom popular e possivelmente regional. O motivo e a imagem (jumento e tufão) reforçam a ideia de desproporção. - É um provérbio ofensivo ou sensível?
Não é, em termos gerais, ofensivo; contudo usa-se de forma crítica sobre pessoas ou situações, pelo que deve ser evitado em contextos que exijam diplomacia.
Notas de uso
- Tom geralmente irónico ou crítico: usado para censurar quem exagera a importância de algo insignificante.
- Registo popular e informal; adequado em conversas coloquiais, crónicas ou comentários sociais.
- Evitar em contextos formais quando se pretende linguagem neutra ou técnica.
Exemplos
- Bastou um atraso de dez minutos e, dum traque de jumento, se formou um tufão — toda a equipa começou a discutir acaloradamente.
- Não vale a pena zangarem-se por aquilo; foi um pormenor e já se fez um tufão em volta do assunto.
- Na reunião, um comentário inofensivo gerou muita polémica: de um pequeno erro formou-se um grande alarido.
Variações Sinónimos
- Tempestade num copo de água
- Fazer uma montanha de um grão de areia
- Muito barulho por nada
- Fazer um mundo por pouco
Relacionados
- Exagero
- Amplificação mediática
- Reacção desproporcionada
- Histeria colectiva
Contrapontos
- Nem sempre um pequeno começo é inócuo — o chamado efeito borboleta descreve situações em que uma causa pequena provoca consequências significativas.
- Em alguns casos, uma reacção ostensiva é justificada (por exemplo, para chamar atenção para um problema recorrente); portanto, nem todo alarido é inútil.
Equivalentes
- inglês
Making a mountain out of a molehill / A storm in a teacup - espanhol
Hacer una tormenta en un vaso de agua - francês
Faire une tempête dans un verre d'eau - alemão
Aus einer Mücke einen Elefanten machen - português (variação moderna)
Tempestade num copo de água