Em chão de couce, quem não puder andar, que choute.
Conselho para adaptar o comportamento às circunstâncias: se não consegues proceder da forma habitual, faz outra coisa adequada ao terreno ou à situação.
Versão neutra
Em terreno difícil, quem não conseguir andar deve adaptar a forma de se deslocar ou agir de outro modo.
Faqs
- O que quer dizer 'couce'?
'Couce' é um termo regional/arcaico que designa, em contextos tradicionais, terreno mole, coberto de erva ou potencialmente escorregadio. O significado exacto varia por região e no uso figurado refere‑se a circunstâncias desfavoráveis. - O que significa 'choute' neste provérbio?
Em linguagem popular/arcaica, 'choute' indica alterar a maneira de mover‑se ou agir — por exemplo rastejar, saltar, contornar o obstáculo ou escolher outro método. Não é uma palavra corrente no português contemporâneo padrão. - Quando devo usar este provérbio?
Use‑o para aconselhar alguém a adaptar a sua atitude ou método quando as condições não permitem a abordagem habitual — por exemplo numa tarefa difícil, num contexto social tenso ou em trabalho prático com limitações.
Notas de uso
- Frase de uso regional e com vocabulário arcaico (especialmente 'couce' e 'choute'); pode não ser compreendida fora de regiões onde survive esse léxico.
- 'Couce' é uma palavra regional/arcaica que se refere a terreno macio, escorregadio ou coberto de erva; o sentido exacto varia por zona.
- 'Choute' é forma popular/arcaica e quer dizer adaptar a maneira de mover‑se — rastejar, saltar, contornar ou simplesmente mudar de método — não existe uma tradução única universal.
- Usa‑se para aconselhar prudência prática e flexibilidade; não é elogio da resignação, mas sim de escolher a estratégia adequada.
- Tomar o provérbio ao pé da letra (por exemplo, instruir alguém a rastejar) depende do contexto; o uso moderno tende a ser metafórico.
Exemplos
- Numa reunião complicada em que não consegues impor uma ideia, aplica o provérbio: em chão de couce, quem não puder andar, que choute — muda a estratégia e procura apoio.
- Ao caminhar numa subida em lama, percebe‑se o sentido literal: se não consegues andar normalmente, diminui o passo, segura‑te ou avança de outro modo para não cair.
Variações Sinónimos
- Quem não pode, que se adapte.
- Quem não tem cão, caça com gato.
- Mudar de método quando as circunstâncias o exigem.
Relacionados
- Quem não tem cão, caça com gato (fazer o possível com o que se tem).
- Adaptar-se às circunstâncias (conselho prático generalizado).
Contrapontos
- Quem não arrisca, não petisca (defende tomar iniciativas apesar das dificuldades).
- Quem não insiste, não alcança (valorização da persistência em vez de adaptação imediata).
Equivalentes
- inglês
If you can't walk, crawl (adapt your approach if the usual way won't work). - espanhol
En tierra movediza, el que no puede andar que se arrastre (adaptarse a las condiciones).