Em chão de couce, quem não puder andar, que choute.

Em chão de couce, quem não puder andar, que chou ... Em chão de couce, quem não puder andar, que choute.

Conselho para adaptar o comportamento às circunstâncias: se não consegues proceder da forma habitual, faz outra coisa adequada ao terreno ou à situação.

Versão neutra

Em terreno difícil, quem não conseguir andar deve adaptar a forma de se deslocar ou agir de outro modo.

Faqs

  • O que quer dizer 'couce'?
    'Couce' é um termo regional/arcaico que designa, em contextos tradicionais, terreno mole, coberto de erva ou potencialmente escorregadio. O significado exacto varia por região e no uso figurado refere‑se a circunstâncias desfavoráveis.
  • O que significa 'choute' neste provérbio?
    Em linguagem popular/arcaica, 'choute' indica alterar a maneira de mover‑se ou agir — por exemplo rastejar, saltar, contornar o obstáculo ou escolher outro método. Não é uma palavra corrente no português contemporâneo padrão.
  • Quando devo usar este provérbio?
    Use‑o para aconselhar alguém a adaptar a sua atitude ou método quando as condições não permitem a abordagem habitual — por exemplo numa tarefa difícil, num contexto social tenso ou em trabalho prático com limitações.

Notas de uso

  • Frase de uso regional e com vocabulário arcaico (especialmente 'couce' e 'choute'); pode não ser compreendida fora de regiões onde survive esse léxico.
  • 'Couce' é uma palavra regional/arcaica que se refere a terreno macio, escorregadio ou coberto de erva; o sentido exacto varia por zona.
  • 'Choute' é forma popular/arcaica e quer dizer adaptar a maneira de mover‑se — rastejar, saltar, contornar ou simplesmente mudar de método — não existe uma tradução única universal.
  • Usa‑se para aconselhar prudência prática e flexibilidade; não é elogio da resignação, mas sim de escolher a estratégia adequada.
  • Tomar o provérbio ao pé da letra (por exemplo, instruir alguém a rastejar) depende do contexto; o uso moderno tende a ser metafórico.

Exemplos

  • Numa reunião complicada em que não consegues impor uma ideia, aplica o provérbio: em chão de couce, quem não puder andar, que choute — muda a estratégia e procura apoio.
  • Ao caminhar numa subida em lama, percebe‑se o sentido literal: se não consegues andar normalmente, diminui o passo, segura‑te ou avança de outro modo para não cair.

Variações Sinónimos

  • Quem não pode, que se adapte.
  • Quem não tem cão, caça com gato.
  • Mudar de método quando as circunstâncias o exigem.

Relacionados

  • Quem não tem cão, caça com gato (fazer o possível com o que se tem).
  • Adaptar-se às circunstâncias (conselho prático generalizado).

Contrapontos

  • Quem não arrisca, não petisca (defende tomar iniciativas apesar das dificuldades).
  • Quem não insiste, não alcança (valorização da persistência em vez de adaptação imediata).

Equivalentes

  • inglês
    If you can't walk, crawl (adapt your approach if the usual way won't work).
  • espanhol
    En tierra movediza, el que no puede andar que se arrastre (adaptarse a las condiciones).