Se matares, matar‑te‑ão, e matarão a quem te matar, se o conde te pud

Se matares, matar-te-ão, e matarão a quem te mat ... Se matares, matar-te-ão, e matarão a quem te matar, se o conde te puder livrar.

Expressa a ideia de retribuição violenta (vingança) e a noção de protecção do senhor feudal que pode vingar a morte de um vassalo.

Versão neutra

Quem mata pode ser morto; e, se o senhor puder, ele vingará matando quem te matou.

Faqs

  • O que significa este provérbio em termos práticos?
    Significa que um acto mortal costuma provocar represálias e que, em contextos feudais, o senhor (conde) podia intervir para vingar ou proteger o seu vassalo. É uma advertência contra a violência e um reflexo de sistemas de justiça privados.
  • É um encorajamento à violência ou à vingança?
    Historicamente descreve a prática da vingança e da protecção senhorial, não é necessariamente um elogio. Em uso contemporâneo, serve mais frequentemente como alerta para as consequências da violência do que como incitamento.
  • De que época vem este provérbio?
    A formulação e o conteúdo sugerem origem medieval ou feudal, quando senhores locais tinham competências de protecção e vingança. A origem exacta não é documentada.
  • Como posso usar este provérbio hoje sem parecer antiquado?
    Use‑o como metáfora para ciclos de retaliação ou para discutir historial de conflitos e protecções locais. Explique o contexto histórico se for relevante.

Notas de uso

  • Usa‑se para advertir sobre as consequências de actos graves, sobretudo homicídios, enfatizando a cadeia de vingança.
  • Também transmite uma ideia histórica: a justiça privada e a protecção do senhor eram factores importantes nas sociedades feudais.
  • Em contexto moderno, serve como metáfora para ciclos de retaliação ou para sublinhar que actos impunes podem provocar resposta.

Exemplos

  • Num debate sobre violência de grupo, ele citou o provérbio: «Se matares, matar‑te‑ão...» para alertar para a escalada de retaliação.
  • Ao discutir vinganças antigas entre famílias da aldeia, a professora explicou o ditado como reflexo da lei do talião e da protecção feudal.
  • Quando alguém sugeriu uma resposta violenta a uma ofensa, outra pessoa respondeu: «Lembra‑te: se matares, matar‑te‑ão» para travar a reação.

Variações Sinónimos

  • Quem semeia ventos colhe tempestades
  • Olho por olho
  • Vingança gera vingança
  • Quem mata será morto

Relacionados

  • Lei do talião
  • Justiça privada
  • Feudalismo
  • Vingança e vendetta
  • Dissuasão

Contrapontos

  • Sistemas modernos de justiça penal e estado de direito que substituem a vingança privada pela punição legal.
  • Práticas de justiça restaurativa que procuram resolver conflitos sem perpetuar violência.
  • Evidência sociológica de que retaliação nem sempre interrompe a violência e pode amplificá‑la.

Equivalentes

  • Inglês
    If you kill, you will be killed; and they will kill whoever kills you, if the count can save you.
  • Espanhol
    Si matas, te matarán; y matarán a quien te mate, si el conde puede librarte.
  • Francês
    Si tu tues, on te tuera; et ils tueront qui t'a tué, si le comte peut te défendre.
  • Latim (equivalente histórico)
    Si occides, occidēris; et occident quem te occiderit, si comes te defendere poterit.