Em França, como francês; em Roma, como romano.
Aconselha a adaptar o comportamento aos usos e costumes do lugar onde se está.
Versão neutra
Quando estiveres num lugar estrangeiro, comporta-te conforme os costumes locais.
Faqs
- Significa que devo sempre seguir os costumes locais?
Não necessariamente. O provérbio aconselha adaptação e respeito pelos usos locais, mas não obriga a aceitar práticas que violem leis ou princípios éticos pessoais. Avalia contexto e consequências. - Quando é apropriado usar este provérbio?
É apropriado ao dar conselhos sobre viagem, etiqueta, negociações interculturais ou integração social, especialmente para evitar conflitos por desconhecimento dos costumes locais. - Qual a origem desta expressão?
Deriva de uma máxima latina amplamente citada desde a Antiguidade tardia («Si fueris Romae...»). A origem exata é incerta e a fórmula foi assimilada pela tradição oral europeia. - Há riscos em seguir literalmente este princípio?
Sim. Seguir cegamente os costumes pode levar a conivência com práticas prejudiciais, perda de identidade ou conflitos de valores. Deve ser equilibrado com discernimento e respeito pelos direitos humanos e pela lei.
Notas de uso
- Usa-se para recomendar flexibilidade e respeito pelos costumes locais em viagens, trabalho ou convivência social.
- Não implica cumprir costumes que violem a lei ou princípios éticos pessoais fundamentais; é um conselho pragmático, não uma regra absoluta.
- Tonalidade: pode ser neutra, pragmática ou crítica, consoante o contexto (p.ex. elogio à adaptação vs. crítica à falta de princípios).
- Em ambientes profissionais, sugere observar normas e etiqueta locais antes de agir.
- Cuidado com interpretações que justifiquem conivência com práticas prejudiciais; é apropriado ponderar quando recusar.
Exemplos
- Ao aceitar o convite para jantar na casa dos colegas franceses, Mariana disse: «Em França, como francês; em Roma, como romano» e experimentou as especialidades locais.
- Num contrato internacional, o diretor lembrou a equipa que, ao negociar com parceiros de outra cultura, muitas vezes vale a pena aplicar o princípio 'quando em Roma, faz como os romanos' para evitar mal-entendidos.
Variações Sinónimos
- Quando em Roma, faz como os romanos.
- Em Roma, comporta-te como um romano.
- Onde fores, faz o que vires.
- Cada terra com seus costumes.
Relacionados
- Cada terra tem os seus usos.
- Casa onde não há pão, todos ralham e ninguém tem razão. (sobre consequência de hábitos locais)
- Ande eu quente e ri‑me da chuva. (sobre acomodação às circunstâncias)
Contrapontos
- Nem todos os costumes locais são aceitáveis; princípios legais e morais podem exigir resistência.
- A adaptação excessiva pode levar à perda de identidade pessoal ou à conivência com práticas injustas.
- Culturalmente sensível não é o mesmo que submeter‑se: há espaço para diálogo e mudança.
Equivalentes
- Latim
Si fueris Romae, Romano vivito more. - Inglês
When in Rome, do as the Romans do. - Francês
À Rome, fais comme les Romains. - Espanhol
Donde fueres, haz lo que vieres. - Alemão
Andere Länder, andere Sitten. - Italiano
A Roma, fai come i Romani.