Romano em Roma, francês com os franceses.
Conselho para adaptar o comportamento aos usos e costumes do lugar onde se está.
Versão neutra
Quando estiveres num lugar, comporta‑te conforme os usos locais.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Significa que é prudente e frequentemente mais eficaz adaptar o comportamento aos costumes e normas do lugar onde se está, por respeito e para evitar conflitos. - Quando é apropriado usá‑lo?
Em conselhos sobre etiqueta, viagens, integração laboral ou negociação intercultural, para enfatizar a utilidade de respeitar práticas locais. - Pode este provérbio justificar comportamentos problemáticos?
Não. A adaptação a costumes locais não legitima ações ilegais ou imorais; há limites legais e éticos que se mantêm. - Qual é a sua origem histórica?
Vem de uma máxima latina frequentemente citada na Antiguidade/Tarda Antiguidade. Registos literários e anedotas ligam a expressão a conselhos pastorais, mas a atribuição exacta varia entre fontes.
Notas de uso
- Usa‑se para recomendar conformidade com hábitos locais por respeito, pragmatismo ou conveniência (viagens, trabalho, cerimónias).
- Aplica‑se tanto a regras sociais triviais (roupa, alimentação) como a práticas profissionais e administrativas locais.
- Não deve ser usado para justificar conformidade com práticas ilegais, imorais ou discriminatórias; há limites éticos que prevalecem sobre a adaptação habitual.
- Pode servir como conselho diplomático em contextos interculturais, mas convém distinguir entre adaptar‑se e perder a própria identidade.
Exemplos
- Ao trabalhar temporariamente na sucursal em Tóquio, decidiu seguir as rotinas e a etiqueta locais — romano em Roma, francês com os franceses — para facilitar a integração.
- Numa reunião com parceiros estrangeiros, sugeriu que adaptassem a apresentação ao estilo do país anfitrião; onde vamos, fazemos como os locais.
Variações Sinónimos
- Quando estiveres em Roma, comporta‑te como os romanos.
- Onde fores, faz como os locais.
- Cada terra com seus usos.
- Em Roma, sê romano.
Relacionados
- Cada terra com seus usos
- País que vais, usos que encontras
- Quem vier de fora, respeite os costumes
Contrapontos
- Nem todos os costumes locais são aceitáveis; a ética e a lei podem exigir resistência.
- Adaptar‑se não implica renunciar à identidade pessoal ou cultural.
- A adesão cega a tradições locais pode perpetuar práticas injustas; é legítimo criticar e recusar quando necessário.
Equivalentes
- Inglês
When in Rome, do as the Romans do. - Espanhol
Donde fueres, haz lo que vieres. - Italiano
Paese che vai, usanza che trovi. - Francês
À Rome, fais comme les Romains. - Alemão
Andere Länder, andere Sitten.