Em toda parte se come pão

Em toda parte se come pão.
 ... Em toda parte se come pão.

Afirma que, de modo geral, há sustento ou oportunidades em muitos lugares; serve para consolar ou encorajar quem teme a falta de meios.

Versão neutra

Há pão em toda a parte.

Faqs

  • O que significa exatamente este provérbio?
    Significa que, de forma geral, há meios de subsistência ou oportunidades em muitos locais; é uma forma de consolo ou incentivo para quem teme não encontrar sustento.
  • Quando é apropriado usar esta expressão?
    Quando se pretende tranquilizar alguém sobre a possibilidade de encontrar trabalho ou sustento noutro sítio, ou em conversas informais sobre mobilidade e oportunidades.
  • Pode ser ofensivo usar este provérbio?
    Sim, pode soar insensível em contextos de real escassez, deslocação forçada ou pobreza; convém avaliar a situação antes de o empregar.
  • Qual é a origem do provérbio?
    A origem é incerta; trata‑se de expressão da tradição oral portuguesa que partilha uma ideia comum em várias culturas sobre abundância ou possibilidades de sustento.

Notas de uso

  • Usa-se para tranquilizar alguém que receia não encontrar forma de viver ou ganhar a vida.
  • Funciona como expressão de optimismo ou de conselho prático: há sempre possibilidades noutro sítio.
  • Em contextos modernos pode soar simplista ou insensível quando há desigualdade, crise humanitária ou fome.
  • É mais frequente em registos coloquiais e familiares do que em linguagem formal.
  • Pode ser empregue literal ou metaforicamente (sustento material vs. oportunidades profissionais ou pessoais).

Exemplos

  • Quando pensava emigrar por falta de trabalho, o tio replicou: «Em toda parte se come pão» e explicou que havia outras oportunidades.
  • Depois de ser despedida, ela disse ao marido: «Não te aflijas — em toda parte se come pão», e começou a procurar emprego noutras cidades.
  • O provérbio foi usado para acalmar os que temiam a escassez, embora alguns lembrassem que nem sempre a expressão se aplica em tempos de guerra ou fome.

Variações Sinónimos

  • Há pão em todo o lado
  • Há pão para todos
  • Em qualquer lugar se come pão
  • Não se morre por falta de pão (variação mais dramática e menos corrente)

Relacionados

  • Há muitos peixes no mar (ideia de haver mais oportunidades)
  • Não há mal que dure cem anos (consolo perante dificuldades)
  • Quem corre por gosto não cansa (outro provérbio de encorajamento)

Contrapontos

  • Não reflete situações de fome, crises humanitárias ou pobreza extrema — pode minimizar problemas reais.
  • Usada de forma leviana, pode ser interpretada como falta de empatia perante quem enfrenta privação.
  • Não garante igualdade de condições: o provérbio pressupõe mobilidade ou alternativas que nem sempre existem.

Equivalentes

  • Português (variante)
    Há pão em todo o lado
  • Espanhol
    En todas partes se come pan
  • Inglês (aproximado)
    There's bread to be found everywhere (literal) / There's plenty of fish in the sea (funcional)
  • Francês
    Partout on trouve du pain