Eu senhora e tu menina, quem há de varrer a casa?
CrÃtica ao hábito de passar responsabilidades para outrem; sublinha que, se todos se recusarem, a tarefa não será feita.
Versão neutra
Se eu recusar e tu também, quem fará a limpeza da casa?
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que, quando várias pessoas recusam ou passam uma responsabilidade umas às outras, a tarefa acaba por não ser feita. - Em que contextos se usa?
Usa-se em contextos informais para criticar a falta de disponibilidade ou a tendência para transferir tarefas. Pode ser usado de forma irónica. - É aceitável usar este provérbio hoje em dia?
Sim, em contextos informais, mas convém ter sensibilidade: refere-se a papéis de género e classe tradicionais e pode soar antiquado ou ofensivo em algumas situações. - Qual é uma versão neutra que posso usar?
Uma versão mais neutra é: «Se eu recusar e tu também, quem fará a limpeza da casa?»
Notas de uso
- Usa-se para apontar que ninguém quer assumir uma tarefa ou responsabilidade.
- Tom frequentemente irónico ou censurador: expõe a discrepância entre discurso e ação.
- Registo coloquial; é um provérbio tradicional e pode soar antiquado em contextos modernos.
- Refere-se a papéis de género e posição social tradicionais — convém ter cuidado em contextos sensÃveis.
Exemplos
- Quando a equipa começou a adiar a limpeza do escritório, o chefe murmurou: «Eu senhora e tu menina, quem há de varrer a casa?».
- Na reunião, ninguém quis assumir as tarefas do evento; ela usou o provérbio para sublinhar a responsabilidade colectiva.
- Disseram ambos que não tinham tempo para tratar do arquivo e eu respondi irónico: «Eu senhora e tu menina, quem há de varrer a casa?»
Variações Sinónimos
- Eu senhora, tu menina — quem há de varrer a casa?
- Eu dona e tu criada, quem há de varrer a casa?
- Se eu sou a senhora e tu a menina, quem varre a casa?
Relacionados
- Cada um puxa a brasa à sua sardinha (sobre interesses pessoais)
- A união faz a força (sobre cooperação)
- Quem não trabalha não come (sobre assumir responsabilidades)
Contrapontos
- Cada um faz a sua parte — repartir tarefas evita que ninguém as faça.
- Assumir responsabilidades é sinal de liderança, não de perda de estatuto.
- Organizar turnos ou listas de tarefas resolve o problema prático referido pelo provérbio.
Equivalentes
- Inglês (tradução literal)
I, the lady, and you, the girl — who will sweep the house? - Inglês (paráfrase de sentido)
If everyone refuses to do the work, who will do it? - Espanhol (tradução literal)
Yo señora y tú niña, ¿quién ha de barrer la casa?