Eu te peço, ó Criador do mundo, não me eleves ao céu, mas também não 


Proverbios Judaicos - Eu te peço, ó Criador do m ... Eu te peço, ó Criador do mundo, não me eleves ao céu, mas também não me roles por terra.
Proverbios Judaicos

Pedido por equilíbrio: evitar tanto a exaltação orgulhosa quanto a humilhação extrema; desejar uma posição moderada e estável na vida.

Versão neutra

Peço um lugar de equilíbrio: não me coloquem demasiado alto nem me lancem ao mais profundo desprezo.

Faqs

  • Qual é a ideia principal deste provérbio?
    Pede-se equilíbrio entre extremos: não ser levado ao orgulho e nem ser humilhado. É uma expressão de humildade e desejo de estabilidade.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer aconselhar moderação diante de sucesso ou advertir contra a humilhação, em contextos religiosos, familiares ou ao comentar variações de fortuna.
  • Este provérbio tem origem conhecida?
    Não há origem documental única indicada. Trata-se de uma fórmula da sabedoria popular e do imaginário religioso tradicional.

Notas de uso

  • Expressa humildade e temor perante Deus ou o destino; é muitas vezes dita como oração ou reflexão pessoal.
  • Usa-se para aconselhar moderação perante mudanças de sorte — quando se quer evitar tanto o orgulho como a desesperança.
  • Registo: frequentemente religioso ou tradicional; adequado em contextos familiares, comunitários ou literários, menos em linguagem técnica/formal.
  • Pode aparecer em cantos, orações populares e como provérbio regional. Não tem origem documentada única e é típico da sabedoria oral.

Exemplos

  • Depois da promoção, ele repetia: «Eu te peço, ó Criador do mundo, não me eleves ao céu, mas também não me roles por terra», para se lembrar de continuar humilde.
  • Ao aconselhar um jovem sobre precauções em tempos de boa sorte, a avó disse: 'Não te deixes levar pelo sucesso — como se costuma dizer, eu te peço, ó Criador do mundo, não me eleves ao céu, mas também não me roles por terra.'
  • Num sentido mais laico, pode usar-se assim: 'Quero estabilidade na vida — nem fama excessiva nem total humilhação.'

Variações Sinónimos

  • Não me eleves ao céu nem me deites por terra.
  • Nem muito alto, nem no pó.
  • Não me exaltes, não me humilhes.
  • Nem ao céu, nem à terra.

Relacionados

  • Nem tanto ao mar, nem tanto à terra (proverbio português sobre moderação)
  • A virtude está no meio (ideia aristotélica / sabedoria do meio)
  • Quem muito sobe, muito cai (advertência contra o orgulho excessivo)

Contrapontos

  • Em contextos profissionais ou sociais, aspirar a ser 'elevado' pode ser desejável para alcançar mudanças positivas — evitar a exaltação não deve significar resignação.
  • Em situações de injustiça, pedir apenas moderação pode impedir ações necessárias de reparação; às vezes é preciso reivindicar posições mais altas ou descer ao confronto.
  • O provérbio pressupõe passividade perante as circunstâncias; uma leitura crítica defende maior agency e ação deliberada para melhorar a própria condição.

Equivalentes

  • Inglês
    I ask You, O Creator of the world, do not raise me to the heavens, but do not cast me down to the earth.
  • Espanhol
    Te pido, oh Creador del mundo, no me eleves al cielo, pero tampoco me derribes a la tierra.
  • Francês
    Je te demande, ô Créateur du monde, ne m'élève pas au ciel, mais ne me jette pas non plus à terre.

Provérbios