Faze por ti, que Deus te ajudará.
Incentiva a iniciativa pessoal: fazes o possível por ti próprio e então podes esperar ajuda externa ou divina.
Versão neutra
Faz o que podes por ti próprio; depois podes contar com ajuda externa.
Faqs
- Este provérbio está na Bíblia?
Não: a formulação não é bíblica. Reflete uma ideia amplamente difundida em várias culturas e foi incorporada ao discurso religioso popular, mas não aparece como citação das Escrituras. - É sempre correto dizer isto a alguém que sofre?
Não. Em situações de crise ou de injustiça estrutural, a frase pode ser insensível e parecer uma justificação para a falta de apoio ou para culpar a vítima. - Que significado prático devo retirar?
Use‑o como incentivo à iniciativa pessoal: planear, agir e preparar‑se aumenta a probabilidade de obter ajuda externa ou bons resultados. Tenha em conta também factores fora do controlo individual. - Quais são alternativas mais neutras para aconselhar alguém?
Sugira acções concretas: 'Começa por isto...', 'Procura apoio X enquanto tentas Y', ou ofereça ajuda directa em vez de recorrer apenas ao provérbio.
Notas de uso
- Sublinha responsabilidade e auto‑iniciativa: encoraja a agir em vez de esperar passivamente.
- Não implica que toda a ajuda seja mérito exclusivo do indivíduo; contexto e fatores externos também contam.
- Pode ser usado de forma julgadora para culpar pessoas em situação de vulnerabilidade — use com cautela.
- Adequado em conselhos práticos (estudo, trabalho, projectos), menos adequado como explicação moral para tragédias ou pobreza estrutural.
Exemplos
- Se queres melhorar as notas, começa por estudar com regularidade — faze por ti, que Deus te ajudará.
- Ao procurar emprego, actualiza o CV e envia candidaturas; não fiques só à espera de oportunidades.
- Quando a equipa falhou, o treinador disse: 'Cada um tem de dar o seu melhor; a sorte ou a ajuda chegarão depois.'
Variações Sinónimos
- Ajuda‑te a ti mesmo e Deus te ajudará.
- A Deus rogando e com o martelo dando.
- Ajuda‑te que o céu te ajuda.
Relacionados
- Deus ajuda quem cedo madruga (ênfase no trabalho e iniciativa)
- A Deus rogando e com o martelo dando (oração mais acção)
- Quem não arrisca, não petisca (ênfase na iniciativa)
Contrapontos
- Nem tudo depende de esforço pessoal — existem limitações estruturais, económicas e de saúde.
- Não é aceitável usar o provérbio para culpar vítimas de circunstâncias alheias à sua vontade.
- Algumas situações exigem apoio colectivo ou institucional, não apenas esforço individual.
Equivalentes
- inglês
God helps those who help themselves. - espanhol
Ayúdate que Dios te ayudará. - francês
Aide-toi, le ciel t'aidera.