Filho de burro um dia dá coice

Filho de burro um dia dá coice.
 ... Filho de burro um dia dá coice.

Expressa que os filhos tendem a manifestar traços ou comportamentos dos pais ou ascendentes.

Versão neutra

Os filhos frequentemente manifestam traços ou comportamentos herdados dos pais.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que os filhos tendem a repetir ou herdar traços, hábitos ou comportamentos dos pais ou ascendentes.
  • Posso usar este provérbio em qualquer situação?
    Não. É informal e pode ser ofensivo ou estigmatizante; convém evitar em contextos formais ou quando se pretende não ferir sentimentos.
  • Tem origem conhecida?
    É um provérbio popular de origem oral na tradição ibérica; não há autoria ou data precisas conhecidas.
  • Há versões mais neutras?
    Sim. Uma versão neutra e descritiva é: «Os filhos frequentemente manifestam traços dos pais.»

Notas de uso

  • Usado para comentar semelhanças de caráter, hábitos ou ações entre pais e filhos.
  • Frequentemente tem tom depreciativo ou jocoso; pode ser percebido como insulto.
  • Registo: informal e popular; adequado em conversas coloquiais, não em contextos formais ou sensíveis.
  • Convém ponderar o uso para evitar estigmatizar pessoas por origem ou família.

Exemplos

  • Quando o jovem começou a mentir sobre os prazos, o chefe comentou: «Filho de burro um dia dá coice», referindo-se ao comportamento herdado do pai.
  • Na reunião familiar, a avó disse com um sorriso: «Não se admire, filha — filho de burro um dia dá coice», para explicar por que o neto tinha a mesma teimosia do pai.

Variações Sinónimos

  • Tal pai, tal filho.
  • De tal pai, tal filho.
  • O fruto não cai longe da árvore.

Relacionados

  • Tal pai, tal filho.
  • O fruto não cai longe da árvore.
  • Quem semeia ventos colhe tempestades (sobre consequências herdadas ou previsíveis).

Contrapontos

  • Não se julga o livro pela capa (não presumir comportamento apenas pela origem).
  • Cada pessoa é responsável pelas suas próprias escolhas.

Equivalentes

  • Inglês
    Like father, like son / A chip off the old block.
  • Espanhol
    De tal palo, tal astilla.
  • Francês
    Tel père, tel fils.