Filho de gata ratos mata

Filho de gata ratos mata.
 ... Filho de gata ratos mata.

Os filhos tendem a repetir qualidades, hábitos ou habilidades dos progenitores; 'tal pai, tal filho'.

Versão neutra

Os filhos tendem a repetir hábitos e capacidades dos seus progenitores.

Faqs

  • O que significa literalmente este provérbio?
    Literalmente refere-se à observação de que os filhotes de gata aprendem ou mantêm a capacidade de caçar ratos, por semelhança com a mãe.
  • Quando devo evitar usar este provérbio?
    Evite-o em contextos formais ou ao falar de alguém numa situação delicada, porque pode sugerir que a pessoa está condenada a repetir erros ou que não pode mudar.
  • Há variantes mais neutras do dito?
    Sim. Uma versão neutra é: 'Os filhos tendem a repetir hábitos e capacidades dos seus progenitores', que transmite a mesma ideia sem imagem animal e com menor tom determinista.

Notas de uso

  • Uso informal, comum em contextos familiares ou coloquiais.
  • Aplica-se tanto a qualidades positivas (habilidades, aptidões) como a traços negativos (maus hábitos).
  • Pode ser considerado determinista ou pejorativo quando implicar que alguém não pode mudar; evitar em contextos formais ou sensíveis.
  • Literalmente refere-se a gatos e à sua capacidade de caçar ratos; metaforicamente refere-se a herança de comportamentos.

Exemplos

  • Literal: Vi a gatinha a apanhar ratos tal como a mãe — filho de gata ratos mata.
  • Metafórico (positivo): O João desenha tão bem como a mãe, filho de gata ratos mata.
  • Metafórico (cuidado): Não o critiques logo por um erro: o provérbio diz 'filho de gata ratos mata', mas as pessoas também podem mudar com educação.

Variações Sinónimos

  • Tal pai, tal filho.
  • A maçã não cai longe da árvore.
  • De tal palo, tal astilla (equivalente em espanhol).

Relacionados

  • Tal pai, tal filho.
  • A maçã não cai longe da árvore.
  • O fruto não cai longe da árvore.

Contrapontos

  • Nem sempre: as pessoas podem contrariar os exemplos familiares através da educação e experiência.
  • Cada indivíduo tem responsabilidade pessoal — a herança não determina tudo.
  • Usar este provérbio para justificar comportamento errado pode encobrir fatores sociais e individuais que merecem atenção.

Equivalentes

  • Inglês
    Like father, like son.
  • Espanhol
    De tal palo, tal astilla.
  • Francês
    Tel père, tel fils.
  • Alemão
    Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.