Frio a valer, trabalhar para aquecer.
Quando está muito frio, o esforço de trabalhar serve também para aquecer o corpo; transmite a ideia de usar a atividade para tolerar uma situação incómoda.
Versão neutra
Quando faz muito frio, trabalha-se para aquecer.
Faqs
- O provérbio é literal ou figurado?
Pode ser ambos. Literalmente sugere trabalho físico para gerar calor corporal; figuradamente encoraja a ação para enfrentar ou atenuar uma situação adversa. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Quando se quer incentivar alguém a agir perante um incómodo ou dificuldade, ou para comentar que a melhor resposta a uma adversidade é pôr‑se ao trabalho. - Há riscos em seguir este conselho literalmente?
Sim. Trabalhar exposto a frio intenso pode ser perigoso (hipotermia, congelamento). Devem ser respeitadas medidas de proteção e avaliar se é mais seguro procurar abrigo. - É um provérbio regional?
É de tom popular e aparece em contextos rurais e laborais, mas não está ligado a uma origem geográfica documentada.
Notas de uso
- Usado tanto num sentido literal (trabalhar para ganhar calor) como figurado (fazer algo para suportar ou contornar uma dificuldade).
- Registo: informal, comum em comunidades rurais ou entre pessoas que trabalham ao ar livre.
- Pode ser empregado para incentivar ação perante adversidade: em vez de queixar‑se, agir para melhorar a situação.
- Cuidado com a aplicação literal: trabalhar exposto ao frio intenso pode ser perigoso para a saúde; o provérbio não substitui recomendações médicas ou de segurança.
Exemplos
- Depois de fumar a roupa na madrugada, ele disse: «Frio a valer, trabalhar para aquecer», e foi tratar das vacas para se mexer.
- Perante o atraso do aquecimento central, a família aplicou o princípio do provérbio: pôr mãos à obra e preparar sopa quente para se aquecerem.
- Usado figuradamente, o chefe comentou: «Estamos com prazos apertados — frio a valer, trabalhar para aquecer», sugerindo pôr mãos à obra para reduzir a pressão.
Variações Sinónimos
- Frio que aperta, trabalho que aquece
- Com frio, põe mãos à obra
- Quando o frio aperta, mexe‑te para te aqueceres
Relacionados
- Pôr mãos à obra (agir em vez de queixar‑se)
- Mais vale um gosto do que um defeso (usar o que se tem à mão)
- A necessidade aguça engenho (agir por necessidade)
Contrapontos
- Em frio extremo, a prioridade deve ser procurar abrigo e proteção adequada, não apenas trabalhar para aquecer.
- Forçar trabalho físico sob temperaturas perigosas pode causar hipotermia ou lesões; competir com o frio nem sempre é sensato.
- Há contextos em que a inação ou conservação de energia é a estratégia correta (por exemplo, quando se espera socorro).
Equivalentes
- Inglês
When it's bitterly cold, work to warm up. - Espanhol
Cuando hace mucho frío, trabaja para entrar en calor. - Francês
Quand il fait très froid, travaille pour te réchauffer. - Alemão
Ist es bitterkalt, arbeite, um dich aufzuwärmen.