Frio de mão, quente de coração

Frio de mão, quente de coração.
 ... Frio de mão, quente de coração.

Aparência exterior reservada ou distante (mãos frias) contrasta com uma personalidade calorosa e generosa (coração quente).

Versão neutra

Mãos frias, coração quente.

Faqs

  • O provérbio descreve uma relação física entre temperatura das mãos e carácter?
    Não. É uma expressão metafórica: «mãos frias» simboliza reserva ou frieza aparente; «coração quente» simboliza afeto e generosidade.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer sublinhar que a impressão inicial (fria ou reservada) não reflecte a bondade ou calor humano real de alguém.
  • É ofensivo chamara alguém de «frio de mão»?
    Depende do tom e do contexto. Usado de forma explicativa ou apreciação, não é ofensivo; dito de forma depreciativa pode parecer crítica à atitude exterior.

Notas de uso

  • Usa‑se para lembrar que a aparência física ou o comportamento inicial não reflectem necessariamente o carácter interno.
  • Aplica‑se tanto a traços de personalidade (timidez, reserva) como a situações em que alguém parece frio, mas é afetuoso quando se conhece melhor.
  • Pode ser usado em contextos afectivos, sociais e profissionais para moderar julgamentos apressados.

Exemplos

  • O João parece sempre distante quando o abordam, mas quem o conhece bem sabe que é frio de mão, quente de coração — ajuda sempre os amigos.
  • Na entrevista parecia calmo e pouco emotivo; fui percebendo depois que era apenas frio de mão, quente de coração, muito empenhado em apoiar a equipa.

Variações Sinónimos

  • Mãos frias, coração quente
  • Frio nas mãos, calor no coração
  • Manos frias, corazón caliente (versão em espanhol usada por semelhança)
  • Não te deixes enganar pela frieza exterior

Relacionados

  • Não julgue um livro pela capa
  • Aparência enganadora
  • Nem tudo o que parece é

Contrapontos

  • Algumas pessoas podem parecer calorosas e, na prática, ser egoístas; a aparência calorosa não garante bondade.
  • Nem sempre a frieza exterior implica bondade interior — é preciso conhecer o contexto e as acções concretas.

Equivalentes

  • Inglês
    Cold hands, warm heart.
  • Espanhol
    Manos frías, corazón caliente.
  • Alemão
    Kalte Hände, warmes Herz.
  • Francês
    Mains froides, cœur chaud.